Mai multe piese de la Tate McRae
Descriere
La început, totul pare aproape cinematografic, ca și cum cineva formează din greșeală un număr vechi, iar trecutul șuieră în difuzor, ca o peliculă care a prins brusc viață. Cuvintele sună familiar, dar nu mai provoacă durere. Da, și nu mai doare, e doar puțin surprinzător cât de ușor se întorc unii, când nu mai au nimic de pierdut. Există în această piesă o răzbunare liniștită, fără strigăte. Vocea parcă s-a săturat să ierte, dar nici nu se mai enervează, doar constată un fapt: sentimentele au expirat. Vibrațiile telefonului s-au transformat în vibrații de respect de sine, iar acum altcineva va rămâne cu ecranul stins și cu conștientizarea prea târziu pentru a suna înapoi. Regizor: Tate McRae Director de imagine: Johnny Hader Producător post-producție: Brian Patchers Scenarist: Evan Brown Efecte vizuale: Bradley Crawford Machiaj/Culoare: Lauren White (Lookwell) Mulțumesc, Michelle, pentru că ești mereu alături!
Versuri și traducere
Original
You broke me first
Maybe you don't like talking too much about yourself
But you should've told me that you were thinking 'bout someone else
You're drunk at a party, or maybe it's just that your car broke down
Your phone's been off for a couple of months, so you're calling me now
I know you, you're like this
When shit don't go your way, you needed me to fix it
And like me, I did
But I ran out of every reason
Now suddenly you're asking for it back
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Yeah, you could say you miss all that we had
But I don't really care how bad it hurts
When you broke me first
You broke me first
Took a while, I was in denial when I first heard
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Swear, for a while, I would stare at my phone just to see your name
But now that it's there, I don't really know what to say
I know you, you're like this
When shit don't go your way, you needed me to fix it
And like me, I did
But I ran out of every reason
Now suddenly you're asking for it back
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Yeah, you could say you miss all that we had
But I don't really care how bad it hurts
When you broke me first
You broke me first
What did you think would happen?
What did you think would happen?
I'll never let you have it
What did you think would happen?
Now suddenly you're asking for it back
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Yeah, you could say you miss all that we had
But I don't really care how bad it hurts
When you broke me first
You broke me first
(You broke me first)
You broke me first, oh-oh
Traducere în română
M-ai stricat primul
Poate că nu-ți place să vorbești prea mult despre tine
Dar ar fi trebuit să-mi spui că te gândești la altcineva
Ești beat la o petrecere sau poate doar că ți s-a stricat mașina
Telefonul tău a fost oprit de câteva luni, așa că mă suni acum
Te cunosc, ești așa
Când rahatul nu-ți merge, aveai nevoie de mine să o repar
Și ca mine, am făcut-o
Dar am rămas fără orice motiv
Acum, brusc, o ceri înapoi
Poți să-mi spui, de unde ți-ai luat nervii?
Da, ai putea spune că îți lipsește tot ce aveam
Dar chiar nu-mi pasă cât de rău doare
Când m-ai rupt prima
M-ai stricat primul
A durat ceva timp, am fost în negare când am auzit prima dată
Că te-ai mutat mai repede decât aș fi putut eu vreodată, știi că a durut
Jur, pentru o vreme, m-aș uita la telefon doar ca să-ți văd numele
Dar acum că este acolo, nu prea știu ce să spun
Te cunosc, ești așa
Când rahatul nu-ți merge, aveai nevoie de mine să o repar
Și ca mine, am făcut-o
Dar am rămas fără orice motiv
Acum, brusc, o ceri înapoi
Poți să-mi spui, de unde ți-ai luat nervii?
Da, ai putea spune că îți lipsește tot ce aveam
Dar chiar nu-mi pasă cât de rău doare
Când m-ai rupt prima
M-ai stricat primul
Ce credeai că se va întâmpla?
Ce credeai că se va întâmpla?
Nu te voi lăsa niciodată să-l ai
Ce credeai că se va întâmpla?
Acum, brusc, o ceri înapoi
Poți să-mi spui, de unde ți-ai luat nervii?
Da, ai putea spune că îți lipsește tot ce aveam
Dar chiar nu-mi pasă cât de rău doare
Când m-ai rupt prima
M-ai stricat primul
(M-ai spart primul)
M-ai stricat primul, oh-oh