Mai multe piese de la Mert Nadir
Descriere
Pare starea aceea în care chiar și aerul pare greu, ca fumul după o ceartă. Totul pare să s-a terminat, dar în interior încă mocnește - familiar, aproape confortabil. Undeva în adâncul conștiinței pulsează gândul: „Și ce dacă, am trecut prin lucruri mai rele”. Și într-adevăr - cazi de la înălțime, aduni cioburile, ștergi sângele de pe genunchi, te uiți în oglindă și vezi aceeași persoană, doar puțin mai calmă. Muzica sună ca o inimă bătând prin o pătură de vată - fără grabă, dar cu insistență. Nu are patos, doar o resemnare liniștită și un ușor gust de umor condamnat: filmul se va termina oricum la fel, dar cine a spus că nu poate fi vizionat până la capăt cu o tristețe frumoasă? Versuri/Muzică: Mert Nadir Aranjament: Mert Nadir Chitară electrică: yeetbey Înregistrare: Forte Recording Mixaj și masterizare: Archie Studio: SGM Sahne Cameră: memo.raw Asistent cameraman: Emre Topal Montaj/Culoare: memo.raw Copertă: Derya Farahani Producție: Fi Plus
Versuri și traducere
Original
Kaybettim kararsızlığımla ben kendimi.
Neyin ortasında bulur elleri?
Kan revan içinde her yeri.
Bulaşmak zor gelir.
Ne fark eder içimdeki bu yangın hiç dinmedi kim bilir.
İzliyordun sen beni.
Döküldü bardağım ve ben düşüyorum en tepeden.
Bitmez ama alıştım zamanla.
Sor bana şu halimi.
Dolanır duman hep katilim.
Biliyorum aslında sonu hep aynı o filmin.
Gör bak şu halimi.
Dolanır duman hep katilim.
Biliyorum aslında sonu hep aynı o filmin.
Ne fark eder içimdeki bu yangın hiç dinmedi kim bilir. İzliyordun sen beni.
Döküldü bardağım ve ben düşüyorum en tepeden.
Bitmez ama alıştım zamanla.
Sor bana şu halimi.
Dolanır duman hep katilim.
Biliyorum aslında sonu hep aynı o filmin.
Gör bak şu halimi. Dolanır duman hep katilim.
Biliyorum aslında sonu hep aynı o filmin.
Traducere în română
M-am pierdut cu indecizia mea.
În mijlocul a ce își găsesc mâinile?
E sânge peste tot.
E greu să te implici.
Cine știe, ce diferență face? Acest foc din mine nu sa potolit niciodată.
Mă priveai.
Mi s-a vărsat paharul și cad de sus.
Nu se termină niciodată, dar m-am obișnuit cu timpul.
Întrebați-mă despre situația mea.
Întotdeauna este fum, eu sunt un participant.
Știu că finalul filmului este întotdeauna același.
Vezi situatia mea.
Întotdeauna este fum, eu sunt un participant.
Știu că finalul filmului este întotdeauna același.
Cine știe, ce diferență face? Acest foc din mine nu sa potolit niciodată. Mă priveai.
Mi s-a vărsat paharul și cad de sus.
Nu se termină niciodată, dar m-am obișnuit cu timpul.
Întrebați-mă despre situația mea.
Întotdeauna este fum, eu sunt un participant.
Știu că finalul filmului este întotdeauna același.
Vezi situatia mea. Întotdeauna este fum, eu sunt un participant.
Știu că finalul filmului este întotdeauna același.