Mai multe piese de la Samet Durukan
Descriere
Există în unele melodii o proprietate ciudată - parcă cineva a strâns încet inima și a lăsat-o liberă. Și nu pentru că doare, ci pentru că este prea familiar. Aici plânsul nu este teatral, nu este pentru dramă - ci ca o respirație, când nu mai ai altceva. De parcă amărăciunea unei iubiri vechi se împletește în corzi, devine ritm și răsună nu ca o plângere, ci ca o obișnuință de a trăi cu ceea ce doare, dar totuși cântă. Și chiar dacă lacrimile nu sunt o slăbiciune, ci un acompaniament, în ele se află respectul pentru ceea ce s-a trăit, chiar dacă s-a trăit împotriva fericirii. Cuvinte: Fikret Dikmen Muzică: Samet Durukan Aranjament: Samet Durukan Distribuție digitală: SoundOn
Versuri și traducere
Original
Mızrap değer bağlamaya.
Ben başlarım ağlamaya.
Gözyaşlarım çağlamaya başlar o zaman, o zaman.
Gözyaşlarım çağlamaya başlar o zaman, o zaman.
Bir hayırsız yar yüzünden ciğerim yanar özümden.
Süzülür gelir gözümden yaşlar o zaman, o zaman.
Süzülür gelir gözümden yaşlar o zaman, o zaman.
Doyamadan genç yaşıma, zehir karıştı aşıma.
Fikret deryası başıma taşlar o zaman, o zaman.
Fikret deryası başıma taşlar o zaman, o zaman.
Bir hayırsız yar yüzünden ciğerim yanar özümden.
Süzülür gelir gözümden yaşlar o zaman, o zaman.
Süzülür gelir gözümden yaşlar o zaman, o zaman.
Traducere în română
Plectrul merită legat.
incep sa plang.
Atunci, încep să-mi curgă lacrimile.
Atunci, încep să-mi curgă lacrimile.
Din cauza unei răni inutile, plămânii îmi ard din miez.
Apoi, atunci, lacrimile îmi vin în ochi.
Apoi, atunci, lacrimile îmi vin în ochi.
Înainte să mă pot sătura, otrava sa amestecat în vârsta mea fragedă.
Atunci marea de idei ar arunca cu pietre în capul meu.
Atunci marea de idei ar arunca cu pietre în capul meu.
Din cauza unei răni inutile, plămânii îmi ard din miez.
Apoi, atunci, lacrimile îmi vin în ochi.
Apoi, atunci, lacrimile îmi vin în ochi.