Mai multe piese de la Suzan & Freek
Descriere
Căldură, ca o dimineață după o noapte lungă - încă puțin încețoșată, dar deja miroase a speranță. Lumea nu este complet asamblată, drumul este neclar, dar alături este cineva care te ține de mână, și asta este suficient pentru a face un pas. În cuvinte parcă pâlpâie o ușoară oboseală a maturității: când știi că totul trece, dar totuși alegi să te bucuri chiar acum. Nu sunt promisiuni mari, doar un liniștit „sunt aici” – stabil, ca respirația. Și chiar dacă nimeni nu știe unde să meargă mai departe, se pare că drumul a început deja. Pur și simplu pentru că e încă devreme - și încă vreau să trăiesc. Autor video: FarBeyond Regizor: J.W. Schram Cameramani: Jair Mahazri, Joep Kruisdijk Master: Bart van Tunen Cel mai bun băiat: Jordy Coege Machiaj: Laura de Waard Stilism: Liv Heuvelmans Montaj: Nick ter Beek, J.W. Schram. Evaluare: Giovanni de Deug.
Versuri și traducere
Original
En ineens moest ik blijven staan.
Ik heb meteen m'n jas maar uitgedaan.
Nu ben ik precies wat je hier ziet.
Ik wist het zelf misschien toen ook nog niet.
Ik beloofde je: ik blijf dichtbij.
Is het van jou, dan is het ook van mij.
Samen geen oog dichtgedaan.
Maar 's morgens toch weer opgestaan.
Niemand, nee, helemaal niemand weet waar we nu -heen moeten.
-Maar het voelt nog vroeg. Dus weet je, we vieren het leven.
Weet dat we ooit hier weg moeten.
Maar het voelt nog vroeg.
Wat er ook komen gaat.
Weet dat ik naast je sta en hier nooit weg zal gaan.
Nee, niemand, nee, helemaal niemand weet waar we -nu heen moeten.
-Maar schat, het komt goed.
Soms ben ik bang en hou jij me vast.
En dan is alles even hoe het was.
Hoe harder ik wil dat ik dit niet ben.
Hoe meer dat ik begrijp dat ik wegren.
Soms mis ik wie we vroeger konden zijn.
En maak ik me zorgen en is de angst zo groot in mij.
Nee, niemand, nee, helemaal niemand weet waar we nu heen moeten.
Het voelt nog vroeg, dus weet je, we vieren het leven.
Weet dat we ooit hier weg moeten.
Maar het voelt nog vroeg.
Wat er ook komen gaat.
Weet dat ik naast je sta en hier nooit weg zal gaan.
Nee, niemand, nee, helemaal niemand weet waar we -nu heen moeten.
-Maar schat, het komt goed.
Wat er ook komen gaat.
Weet dat ik naast je sta en hier nooit weg zal gaan.
Nee, niemand, nee, helemaal niemand weet waar we nu heen moeten.
Schat, het komt goed.
Traducere în română
Și deodată a trebuit să mă opresc.
Mi-am scos imediat geaca.
Acum sunt exact ceea ce vezi aici.
Poate că n-am știut-o la momentul respectiv.
Ți-am promis: voi rămâne aproape.
Dacă este al tău, este și al meu.
Nu am dormit împreună cu ochiul.
Dar m-am trezit din nou dimineața.
Nimeni, nu, nimeni nu știe unde să meargă mai departe.
-Dar încă se simte devreme. Deci, știi, sărbătorim viața.
Să știi că într-o zi trebuie să plecăm de aici.
Dar încă se simte devreme.
Orice urmează.
Să știi că sunt alături de tine și nu voi pleca niciodată de aici.
Nu, nimeni, nu, nimeni nu știe unde ar trebui să mergem acum.
-Dar dragă, va fi bine.
Uneori mi-e frică și tu mă ții în brațe.
Și apoi totul este așa cum a fost.
Cu cât îmi doresc mai greu să nu fiu eu.
Cu cât înțeleg mai mult că fug.
Uneori mi-e dor de cine eram.
Și îmi fac griji și frica este atât de mare în mine.
Nu, nimeni, nu, nimeni nu știe unde să meargă acum.
Încă se simte devreme, așa că știi, sărbătorim viața.
Să știi că într-o zi trebuie să plecăm de aici.
Dar încă se simte devreme.
Orice urmează.
Să știi că sunt alături de tine și nu voi pleca niciodată de aici.
Nu, nimeni, nu, nimeni nu știe unde ar trebui să mergem acum.
-Dar dragă, va fi în regulă.
Orice urmează.
Să știi că sunt alături de tine și nu voi pleca niciodată de aici.
Nu, nimeni, nu, nimeni nu știe unde să meargă acum.
Dragă, va fi bine.