Mai multe piese de la céro
Descriere
Dragostea sună ca o idee proastă aici, dar este prea ritmică pentru a renunța. Când mintea șoptește „nu te implica”, corpul deja dansează pe ritm, iar limba se încurcă în mărturisiri pe care, se pare, nu voiai să le spui. Totul ca de obicei: sfaturile se dau ușor, dar sunt imposibil de aplicat. Printre promisiunile de a fi fidel, visele despre o casă la mare și semi-ironicul „I wanna bum bam bam”, se strecoară o onestitate - una care te gâdilă și te face să te simți puțin rușinat. O melodie despre sentimente care nu se încadrează în regulile de decență și totuși cer - să trăiești, să iubești și să înnebunești puțin.
Versuri și traducere
Original
Otro consejo más que doy que para mí no aplico.
Otra vez que repetimos último el cortito. Júramelo, bebé, lo necesito. Di que me esperarás como ese chico.
Di que estarás ahí fuera y no compartirás tus labios. Me muero de pensarlo.
I wanna boom bang bang with your body, oh. Que si nacimos pa' morir vamo' a matarnos.
Va-va-vamo' a matarnos. Que si na-, que si na-, que si nacimos pa' morir, baby.
Vamo' a matarnos. Mala mía si no quiero, mala mía si no muero por ti.
Va-va-vamo' a matarnos.
Que si na-, que si nacimos pa' morir, baby. Vamo' a matarnos.
Mala mía si no quiero, mala mía si no muero por ti. Mamikita, que no quiero mini yo, pero me lo complicas.
Imagínalo con mis ojos y tu boquita. Wita, dame días que los quiero pa' ahorita.
Y no busco una casita ni idealista con vistas al mar y un jardín con cada una de las flores que antes te comprao.
Sorry, mamá, si te ilusioné, pero me ganaron las ganas de creer que este amor era viable, sano y seguro.
Bebé, te juro que aunque me preguntes si te quiero y me quedé hasta tartamudo, la respuesta es que sí, pero es duro. Por eso va-va-vamo' a matarnos.
Que si na-, que si na-, que si nacimos pa' morir, baby. Vamo' a matarnos.
Mala mía si no quiero, mala mía si no muero por ti. Va-va-vamo' a matarnos.
Que si na-, que si nacimos pa' morir, baby. Vamo' a matarnos.
Mala mía si no quiero, mala mía si no muero por ti. Otro consejo más que doy que para mí no aplico.
Otra vez que repetimos último el cortito. Júramelo, bebé, lo necesito.
Di que me esperarás como ese chico. Di que estarás ahí fuera y no compartirás tus labios.
Me muero de pensarlo. I wanna boom bang bang with your body, oh.
Que si nacimos pa' morir vamo' a matarnos.
Va-va-vamo' a matarnos. Que si na-, que si na-, que si nacimos pa' morir, baby.
Vamo' a matarnos. Mala mía si no quiero, mala mía si no muero por ti.
Va-va-vamo' a matarnos. Que si na-, que si nacimos pa' morir, baby. Vamo' a matarnos.
Mala mía si no quiero, mala mía si no muero por ti.
Traducere în română
Un alt sfat pe care îl dau și care nu mi se aplică.
Once again we repeat the short last. Swear to me, baby, I need it. Say you'll wait for me like that boy.
Spune că vei fi acolo și că nu-ți vei împărți buzele. I'm dying to think about it.
Vreau să-ți fac boom bang bang cu corpul tău, oh. Că dacă ne-am născut să murim, ne vom sinucide.
He's going to kill us. Dacă na-, ce dacă na-, dacă ne-am născut să murim, iubito.
Let's go kill ourselves. E rău dacă nu vreau, rău dacă nu mor pentru tine.
He's going to kill us.
What if na-, what if we were born to die, baby. Let's go kill ourselves.
E rău dacă nu vreau, rău dacă nu mor pentru tine. Mamikita, nu vreau pe mine, dar tu mi-o faci complicat.
Imaginează-ți asta cu ochii mei și cu gura ta mică. Wita, give me days that I want right now.
Și nu caut o casă mică sau idealistă cu vedere la mare și o grădină cu fiecare dintre florile pe care le-am cumpărat anterior de la tine.
Îmi pare rău, mamă, chiar te-am entuziasmat, dar am avut dorința să cred că această iubire este viabilă, sănătoasă și sigură.
Iubito, jur că chiar dacă mă întrebi dacă te iubesc și chiar mă bâlbesc, răspunsul este da, dar e greu. That's why he's going to kill us.
Dacă na-, ce dacă na-, dacă ne-am născut să murim, iubito. Let's go kill ourselves.
E rău dacă nu vreau, rău dacă nu mor pentru tine. He's going to kill us.
What if na-, what if we were born to die, baby. Let's go kill ourselves.
E rău dacă nu vreau, rău dacă nu mor pentru tine. Un alt sfat pe care îl dau și care nu mi se aplică.
Încă o dată repetăm ultimul scurt. Swear to me, baby, I need it.
Spune că mă vei aștepta ca băiatul ăla. Spune că vei fi acolo și că nu-ți vei împărți buzele.
I'm dying to think about it. Vreau să-ți fac boom bang bang cu corpul tău, oh.
Că dacă ne-am născut să murim, ne vom sinucide.
He's going to kill us. Ce-ar fi dacă na-, ce dacă na-, ce-ar fi dacă ne-am născut să murim, iubito.
Let's go kill ourselves. E rău dacă nu vreau, rău dacă nu mor pentru tine.
He's going to kill us. What if na-, what if we were born to die, baby. Let's go kill ourselves.
E rău dacă nu vreau, rău dacă nu mor pentru tine.