Descriere
Data premierei: 24 oct. 2025
Versuri și traducere
Original
Cuando nos estemos olvidando, el teléfono nos arderá en las manos.
Cuando se nos hielen nuestros labios y escondamos entre rejas los abrazos con candados.
Cuando nos estemos olvidando, odiaremos nuestro olor en otro cuerpo.
Cuando se nos hiele nuestro cuarto y la cama sea más dura que el asfalto.
Y escribir no sea la heroína de la que desengancharnos.
Miénteme otra vez o mátame.
Dame flores de mentira o promesas de burdel.
Miénteme otra vez o mátame.
Dame cuentos con heridas, versos de ceniza y alquiler.
Cuando nos estemos recordando, con un nudo en la garganta fingiremos estar sanos.
Cuando el calendario sea un disparo y los planes que no haremos sean balas de quebranto.
Cuando hayan prescrito nuestros lazos y seamos calaveras en los restos del naufragio.
Cuando nos estemos olvidando, seremos presa en los brazos de algún extraño.
Gritos silenciados retumbando en cada gesto.
Búsqueda en un bucle de infinitos arañazos.
Cuando nos estemos recordando, seremos lienzos sin colores de pintores fracasados.
Flores sin su tallo en inviernos prolongados.
Corazones entre rimas de poemas disonantes. Seremos sin ser, espejos quebrados.
Miénteme otra vez o mátame.
Dame flores de mentira o promesas de burdel.
Miénteme otra vez o mátame.
Dame cuentos con heridas, versos de ceniza y alquiler.
Traducere în română
Când uităm, telefonul ne va arde în mâini.
Când ni se îngheață buzele și ascundem îmbrățișări în spatele gratiilor cu lacăte.
Când uităm, ne vom urî mirosul din alt corp.
Când camera noastră îngheață și patul este mai dur decât asfaltul.
Iar scrisul nu este eroina de care ne desprindem.
Minți-mă din nou sau ucide-mă.
Dă-mi flori false sau promisiuni de bordel.
Minți-mă din nou sau ucide-mă.
Dă-mi povești cu răni, versuri de cenuşă și chirie.
Când ne amintim de noi înșine, cu un nod în gât ne vom preface că suntem sănătoși.
Când calendarul este o lovitură și planurile pe care nu le vom face sunt gloanțe de eșec.
Când legăturile noastre au expirat și suntem cranii în epavă.
Când uităm, vom fi prinși în brațele unui străin.
Țipete tăcute răsunând în fiecare gest.
Căutați într-o buclă de zgârieturi infinite.
Când ne amintim de noi înșine, vom fi pânze incolore ale pictorilor eșuați.
Flori fără tulpina lor în ierni prelungite.
Inimi între rime de poezii disonante. Vom fi fără a fi, oglinzi sparte.
Minți-mă din nou sau ucide-mă.
Dă-mi flori false sau promisiuni de bordel.
Minți-mă din nou sau ucide-mă.
Dă-mi povești cu răni, versuri de cenuşă și chirie.