Mai multe piese de la BURLA
Descriere
Aici dragostea nu este doar un sentiment - mai degrabă un joc de noroc cu soarta, unde cărțile nu cad după reguli, ci după intuiție. Totul se învârte între ferestrele nopții, vin și aroma pielii, unde fiecare respirație este ca o nouă carte de tarot. Pare că șansele sunt mici, dar vreau să cred că tarotul nu mă va înșela și că nu va cădea o altă iluzie, ci ceva real. În această melodie, totul este un pic prea frumos pentru a fi uman: cerul pictează stele, râsul sună ca o melodie, iar inima - parcă special creată pentru a greși din nou și din nou. Dar și în această greșeală este ceva corect - parcă lumea își permite să se scufunde puțin în chimia dintre doi oameni, fără să ceară nimic în schimb.
Versuri și traducere
Original
На таро випаде любов, я тебе знову видумав.
Кляті ночі рахую знов, доки поруч тебе нема.
На таро випаде любов, і я з картами забува.
Головне моє ізумруд, моє серце не для забав.
Красиво небо уночі малює зірки, і як би не шукав, немає яскравіше, чим ти.
Хочу побути довше із тобою.
А ти коли підеш, буду слати листи, в поштомати нести, бо без тебе без сил я.
І де була раніше ти?
Не з тим буде не з тим, якщо відпущу, бус тим лижусь, як дим, з тобою лечу я, нічого не чую.
Пустим містом пустим до тебе йду, прости, но не помру і скоро прийду вже, тому чекай мене.
На таро випаде любов, я тебе знову видумав.
Кляті ночі рахую знов, доки поруч тебе нема.
На таро випаде любов, і я з картами забува.
Головне моє ізумруд, моє серце не для забав.
Запах вина і твій аромат. Між нами любов, що за хімія?
Ну давай пий, я не буду до дна. Може хімія нам не повернутись назад.
Її усмішка яскравість діаманти.
Ні, я не про інтим, просто сяк посидим.
Голос і сміх, наче грають музиканти.
Так, я теж музикант, це не мій єдиний талант.
На таро випаде любов, я тебе знову видумав. Кляті ночі рахую знов, доки поруч тебе нема.
На таро випаде любов, я тебе знову видумав.
Кляті ночі рахую знов, доки поруч тебе нема.
На таро випаде любов, і я з картами забува.
Головне моє ізумруд, моє серце не для забав.
Traducere în română
Dragostea va cădea pe tarot, te-am inventat din nou.
Număr nenorocitele de nopți din nou cât nu ești prin preajmă.
Dragostea va cădea pe tarot și voi uita de cărți.
Principalul lucru este smaraldul meu, inima mea nu este de distracție.
Cerul nopții pictează frumos stelele și, indiferent cum arăți, nu există nimeni mai strălucitor decât tine.
Vreau să stau mai mult cu tine.
Și când vei pleca, o să trimit scrisori, o să le duc prin poștă, pentru că fără tine nu am putere.
Și unde ai fost înainte?
Nu va mai fi la fel dacă îmi dau drumul, o să-l lins ca pe fum, zbor cu tine, nu aud nimic.
Vin la tine printr-un oraș gol, iartă-mă, dar nu voi muri și voi veni curând, așa că așteaptă-mă.
Dragostea va cădea pe tarot, te-am inventat din nou.
Număr nenorocitele de nopți din nou cât nu ești prin preajmă.
Dragostea va cădea pe tarot și voi uita de cărți.
Principalul lucru este smaraldul meu, inima mea nu este de distracție.
Mirosul de vin și aroma ta. Dragoste între noi, ce fel de chimie?
Ei bine, hai să bem, nu mă duc la fund. Poate chimia nu se va întoarce la noi.
Zâmbetul ei este strălucirea unui diamant.
Nu, nu vorbesc despre intimitate, doar ne vom așeza.
Voce și râsete, de parcă cântă muzicieni.
Da, și eu sunt muzician, nu este singurul meu talent.
Dragostea va cădea pe tarot, te-am inventat din nou. Număr nenorocitele de nopți din nou cât nu ești prin preajmă.
Dragostea va cădea pe tarot, te-am inventat din nou.
Număr nenorocitele de nopți din nou cât nu ești prin preajmă.
Dragostea va cădea pe tarot și voi uita de cărți.
Principalul lucru este smaraldul meu, inima mea nu este de distracție.