Mai multe piese de la Carla Hero
Descriere
Panică într-o rochie de mătase - pare că totul este sub control, dar wifi-ul intern a suferit o defecțiune. Gândurile sar ca notificările fără sunet, iar capul zumzăie de cuvinte nespuse. Vreau să înțeleg, dar în loc de butonul „rezolvă problema” - doar „părăsește chatul”. Și toate aceste discuții despre o nouă viață sună frumos, până când realizezi că nu numărul de telefon va trebui schimbat, ci chiar tu. Aici anxietatea nu țipă, ci șoptește – liniștit, insistent, cu intonația unei cafetiere italiene care e pe cale să explodeze. Lumea pâlpâie, inima la fel, și în această semiobscuritate este atât de ușor să confunzi îndoiala cu dragostea.
Versuri și traducere
Original
Devo fare presto, non mi capisci.
A te stesso tu dici di sì e se ci ascoltassimo insieme dici che saremmo tutti più felici.
E adesso parlo, parlo di te senza nessuno, da sola perché tu non ti poni il mio problema.
Evitiamo di chiudere la porta. Come sei adesso nella mia testa tu mi hai mandato in crisi.
Per questo esco fuori di testa, mi interessa tutto ciò che dici.
Tu vuoi andare via e cambiare vita. Non sono capace di starti addosso, non posso più dirti che basterà.
Lo so, è un mio problema, quindi sto dentro una stanza.
Se ci fosse davvero un sistema per difendermi da questa scelta.
Ma non serve che io mi difenda, mi prendo la colpa e non voglio trovare l'uscita perché fuori mi spaventa.
Lo so bene, troppe luci spengono, non voglio annullarmi per stare qui.
Aspetto ma non mi accontento di restare all'angolo sotto i tuoi occhi.
Non ho la fiducia di nessuno, forse solo io mi fido di come posso trasformare un momento nel mio futuro, ma tu mi rallenti.
Come sei adesso nella mia testa tu mi hai mandato in crisi. Per questo esco fuori di testa, mi interessa tutto ciò che dici.
Tu vuoi andare via e cambiare vita.
Non sono capace di starti addosso, non posso più dirti che basterà. Come sei adesso nella mia testa tu mi hai mandato in crisi.
Per questo esco fuori di testa, mi interessa tutto ciò che dici.
Tu vuoi andare via e cambiare vita. Non sono capace di starti addosso, non posso più dirti che basterà.
Traducere în română
Trebuie să mă grăbesc, nu mă înțelegi.
Îți spui că da și dacă ne-am asculta împreună zici că toți am fi mai fericiți.
Și acum vorbesc, vorbesc despre tine fără nimeni, singur pentru că nu-ți pasă de problema mea.
Să evităm să închidem ușa. Cum ești acum în capul meu, m-ai trimis în criză.
De aceea mă sperie, mă interesează tot ce spui.
Vrei să pleci și să-ți schimbi viața. Nu pot suporta pe tine, nu pot să-ți mai spun că va fi suficient.
Știu, e problema mea, așa că stau într-o cameră.
Dacă ar exista într-adevăr un sistem care să mă apăr de această alegere.
Dar nu e nevoie să mă apăr, îmi asum vina și nu vreau să găsesc ieșirea pentru că mă sperie afară.
Știu bine, prea multe lumini se sting, nu vreau să mă anulez pentru a rămâne aici.
Aștept dar nu mă mulțumesc să stau în colțul de sub ochii tăi.
Nu am încredere în nimeni, poate doar că am încredere în cum pot transforma un moment în viitorul meu, dar tu mă încetinești.
Cum ești acum în capul meu, m-ai trimis în criză. De aceea mă sperie, mă interesează tot ce spui.
Vrei să pleci și să-ți schimbi viața.
Nu pot suporta pe tine, nu pot să-ți mai spun că va fi suficient. Cum ești acum în capul meu, m-ai trimis în criză.
De aceea mă sperie, mă interesează tot ce spui.
Vrei să pleci și să-ți schimbi viața. Nu pot suporta pe tine, nu pot să-ți mai spun că va fi suficient.