Mai multe piese de la Ghea Indrawari
Descriere
Uneori vrei doar să te așezi pe marginea vieții și să-ți tragi sufletul. Fără zâmbete la comandă, fără fraza„totul e în regulă”. Pentru că nu e totul în regulă. Lumea este, desigur, rece – nu neapărat rea, ci pur și simplu neatentă. Nu observă când cineva obosește în tăcere.
Dar există cântece care se așează lângă tine, nu te întreabă„ce s-a întâmplat” și pur și simplu tac împreună cu tine. Tac cu căldură – de parcă ți-ar oferi un termos cu ceva dulce și fierbinte. Și brusc devine clar: a fi puternic nu înseamnă a„rezista” etern, ci a-ți permite, măcar pentru o clipă, să nu fii de fier. Pentru că, de fapt, de mult timp este suficient, doar că nimeni nu a spus-o.
Producător executiv: Lina Priscilla, Hits Records
A&R: Sevri Hadis
Asistent A&R: Rafael Yefta și Kevin Pelevi
Autorul cântecelor: Gea Indrawari
Producător: Andrew Yosha Sinaga
Chitară: Devinsa Kendraata și Andrew Josh Sinaga
Director vocal: Irwan Natadinengrat
Vocal înregistrat de: Tony Prajogo la Antida Music, Bali.
Mixaj: Ari Renaldi
Masterizare: Ari Renaldi la Aru Studio.
Versuri și traducere
Original
(Ta-na)
(Ta-na-na-na, ha)
Kemarilah
Singgah dulu sebentar
Perjalananmu jauh
Tak ada tempat berteduh
Menangislah
Kan kau juga manusia
Mana ada yang bisa berlarut-larut
Berpura-pura sempurna
Sampaikan pada jiwa yang bersedih
Begitu dingin dunia yang kauhuni
Jika tak ada tempatmu kembali
Bawa lukamu, biar aku obati
Tidakkah letih kakimu berlari?
Ada hal yang tak mereka mengerti
Beri waktu 'tuk bersandar sebentar
S'lama ini kau hebat, hanya kau tak didengar
Ho, menangislah
Kan kau juga manusia
Mana ada yang bisa berlarut-larut
Berpura-pura sempurna
Sampaikan pada jiwa yang bersedih
Begitu dingin dunia yang kauhuni
Jika tak ada tempatmu kembali
Bawa lukamu, biar aku obati
Tidakkah letih kakimu berlari?
Ada hal yang tak mereka mengerti
Beri waktu 'tuk bersandar sebentar
S'lama ini kau hebat, hanya kau tak didengar
(Ha-ha, ha-ha-ha) uh-uh-uh-uh-uh
(Ha-ha, ha-ha-ha)
(Ha-ha, ha-ha-ha) uh-uh-uh-uh-uh
(Ha-ha, ha-ha-ha)
Sampaikan pada (jiwa yang bersedih)
(Begitu dingin dunia yang kauhuni)
Jika tak ada (tempatmu kembali)
(Bawa lukamu, biar aku obati)
Tidakkah letih (kakimu berlari?)
M'reka tak mengerti (ada hal yang tak mereka mengerti)
Beri waktu ('tuk bersandar sebentar)
Selama ini kau hebat, hanya kau tak didengar
(Sampaikan pada jiwa yang bersedih)
(Begitu dingin dunia yang kauhuni) tak didengar
(Jika tak ada tempatmu kembali)
(Bawa lukamu, biar kuobati)
Tidakkah letih kakimu berlari?
Ada hal yang tak mereka mengerti
Beri waktu 'tuk bersandar sebentar
S'lama ini kau hebat, hanya kau tak didengar
S'lama ini kau hebat, kau pasti 'kan didengar
Traducere în română
(Ta-na)
(Ta-na-na-na, ha)
Vino aici
Oprește-te pentru o clipă
Ai un drum lung de parcurs
Nu există adăpost
plânge
Si tu esti om
Nu există nimic care să poată dura
Pretinde a fi perfect
Transmite unui suflet trist
Atât de rece este lumea în care trăiești
Dacă nu ai unde să te întorci
Adu-ți rana, lasă-mă să o tratez
Nu ți-au obosit picioarele de la alergat?
Sunt lucruri pe care nu le înțeleg
Acordă-ți timp să te odihnești pentru o clipă
În tot acest timp ai fost grozav, doar că nu ai fost auzit
Ho, plânge
Si tu esti om
Nu există nimic care să poată dura
Pretinde a fi perfect
Transmite unui suflet trist
Atât de rece este lumea în care trăiești
Dacă nu ai unde să te întorci
Adu-ți rana, lasă-mă să o tratez
Nu ți-au obosit picioarele de la alergat?
Sunt lucruri pe care nu le înțeleg
Acordă-ți timp să te odihnești pentru o clipă
În tot acest timp ai fost grozav, doar că nu ai fost auzit
(Ha-ha, ha-ha-ha) uh-uh-uh-uh-uh
(Ha-ha, ha-ha-ha)
(Ha-ha, ha-ha-ha) uh-uh-uh-uh-uh
(Ha-ha, ha-ha-ha)
Spune-i lui (suflet îndurerat)
(Atât de rece este lumea în care trăiești)
Dacă nu este acolo (locul tău să te întorci)
(Adu-ți rănile, lasă-mă să mă vindec)
Nu ești obosit (ți aleargă picioarele?)
Ei nu înțeleg (sunt lucruri pe care nu le înțeleg)
Dă-i timp (să te apleci o clipă)
În tot acest timp ai fost grozav, doar că nu ai fost auzit
(Spune-i sufletului trist)
(Atât de rece este lumea în care trăiești) nu s-a auzit
(Dacă nu ai unde să te întorci)
(Adu-ți rănile, lasă-mă să mă vindec)
Nu ți-au obosit picioarele de la alergat?
Sunt lucruri pe care nu le înțeleg
Acordă-ți timp să te odihnești pentru o clipă
În tot acest timp ai fost grozav, doar că nu ai fost auzit
Atâta timp cât ai fost grozav, cu siguranță vei fi auzit