Mai multe piese de la Anggi Marito
Descriere
Se întâmplă uneori ca timpul să treacă - ceasurile ticăie, zilele se schimbă, nici cafeaua nu mai e aceeași - dar în interior totul rămâne pe loc. De parcă cineva ar fi apăsat pe „pauză” exact în momentul în care inima nu apucase încă să se elibereze. Oamenii din jur sfătuiesc să caut noi experiențe, să te deschizi lumii – da, sigur, de parcă ar fi simplu. Mai ales când în cap trăiește un singur râs, familiar până la durere. Cântecul sună ca o conversație cu cineva care nu mai este de mult alături, dar tăcerea încă îi știe numele. În fiecare strofă - o încercare de a te convinge că viața merge mai departe și că totul poate fi depășit. Și în fiecare notă - o recunoaștere că înlocuirea cuiva special este imposibilă. Pur și simplu nu reușesc. Nu din cauza slăbiciunii, ci pentru că s-a investit prea mult - timp, credință, căldură. Și acum aceste sentimente trăiesc ca o scrisoare veche: ușor decolorate, dar nu poți renunța la ele. Autor: Mario J. Klau Aranjament: Tohpati Regizor: PRIALANGGA Producător: CICI APRILIA Director de imagine: GIBRAN PANDJISAHI Masterizare: AHMAD MAULANA (KEMED), DUTEX Director artistic: UMA LINKEI Make-up: JULIA KARTIKA YODO Coafură: LELY Stilist vestimentar: RICKYSI Asistent stilist: TIO PITA și TISNA AGUILERA Editor offline: SALMAN ALFARIZI Colorist: SALMAN ALFARIZI
Versuri și traducere
Original
Waktu demi waktu, hari demi hari
Sadar ku telah sendiri
Kau telah pergi jauh, tinggalkan diriku
Ternyata ku rindu
Senyuman yang selalu membungkus hati yang terluka
Di depan mereka
Tuhan, masih pantaskah ku 'tuk bersamanya?
Karena hati ini inginkannya
Tak segampang itu ku mencari penggantimu
Tak segampang itu ku menemukan sosok seperti dirimu, Cinta
Kau tahu betapa besar cinta yang kutanamkan padamu
Mengapa kau memilih untuk berpisah?
Ho-oh
Terlalu besar kutaruh harapan pada dirimu
Itu alasanku, lama tanpa dirimu, oh-oh
Mereka yang bilang, ku akan dapat lebih darimu
Tak mungkin, semua itu tak mudah
Oh, oh, oh (ku mencari penggantimu)
Tak segampang itu ku menemukan sosok seperti dirimu, oh, Cinta
Kau tahu betapa besar cinta yang kutanamkan padamu
Mengapa kau memilih untuk berpisah?
(Tak segampang itu ku mencari penggantimu) ho-ho-oh
Ho-oh-oh-oh, sosok seperti dirimu, Cinta
Kau tahu betapa besar cinta yang kutanamkan padamu
Mengapa kau memilih untuk berpisah?
Kau memilih untuk berpisah
Traducere în română
Din când în când, zi după zi
Mi-am dat seama că sunt singur
Ai mers departe, m-ai părăsit
Se pare că am ratat-o
Un zâmbet care înfășoară mereu o inimă rănită
În fața lor
Doamne, sunt încă vrednic să fiu cu el?
Pentru că această inimă o vrea
Nu este atât de ușor pentru mine să găsesc un înlocuitor pentru tine
Nu este atât de ușor pentru mine să găsesc pe cineva ca tine, Dragă
Știi câtă dragoste am pentru tine
De ce ai ales sa te desparti?
Ho-oh
Am pus prea multă speranță în tine
Acesta este motivul meu, mult timp fără tine, oh-oh
Cei care spun, voi primi mai mult decât tine
În niciun caz, nimic din toate astea nu este ușor
Oh, oh, oh (vă caut înlocuitorul)
Nu-mi este atât de ușor să găsesc pe cineva ca tine, o, Iubire
Știi câtă dragoste am pentru tine
De ce ai ales sa te desparti?
(Nu este atât de ușor pentru mine să-ți găsesc înlocuitorul) ho-ho-oh
Ho-oh-oh-oh, o figură ca tine, Iubire
Știi câtă dragoste am pentru tine
De ce ai ales sa te desparti?
Ai ales să te despart