Mai multe piese de la Emir Can İğrek
Descriere
Există despărțiri care nu strigă, ci șuieră încet, ca frunzele sub picioare. Totul a fost deja spus, trăit, iertat - dar mirosul a rămas, iar muzica din aer știe asta mai bine decât oricine.
Fiecare vers de aici miroase a toamnă: puțină amărăciune, puțină căldură și acea senzație când stai pe balcon și te uiți în jos, ca și cum, odată cu amintirile îngălbenite, ai lăsa în urmă tot ce te-a durut. Dar inima, ca să fie și mai rău, încă păstrează zâmbetul care a trecut pe lângă ea - atât de scurt, încât o viață întreagă s-a încadrat între o inspirație și o expirație.
Versuri și muzică: Emir Jan Igrek
Aranjament: Yigit Avci
Clarinet: Sarper Aksoy
Chitară acustică: Rashit Pekmezci
Mixaj și masterizare: Emre Kaya
Producție: Hypers New Media
Companie muzicală: Hypers Music
Management: Hypers Music
Producător: Tolga Akysh, Eylul Dölkeleş Gürevin
Regizor: Cihan Çelik
Producător executiv: Kemal Müfit Gürevin, Zeynep Sude Altan
Director de imagine: Sedat Taşkan
Asistent regizor: Ayla Kabıl Binnetoğlu
Al doilea asistent regizor: Kayhan Binnetoğlu
Actor: Busa Meral
Coordonator producție: Sezer Huseynoğlu
Reprezentant artist: Çağla Güniz
Asistent artist: Sila Yılmaz
Montaj: Shevval Demir
Directorul casei de discuri: Aylin Ay
Managerul de conținut muzical și al casei de discuri: Egekan Çavuşoğlu
Managerul adjunct de conținut muzical: Melisa Eylul Kacar
Echipa de producție: Bora Günesu, Nilay Keten
Operator de imagine: Dilşat Cihan
Al doilea asistent de cameră: Emre Refik Sayan
Al treilea asistent de cameră: Hilal Kesgin
DIT: Kemal Şahin Durak
Fotografie: Aktug Yilmaz
În culise: Kaan Koch
Șef iluminat: Bülent Yenidunya
Cel mai bun băiat: Erkan Sahin
Asistent iluminat: Serkan Demirtas, Erkan Demirtas, Uzeir Sahin
Echipa de filmare: HG Set
Cel mai bun băiat de platou: Yunus Yavuz
Asistenți decoratori: Yilmaz Kaya, Sunay Toiran, Murat Yildirim
Colorist: Emre Karagöz
Director artistic: Celal Arslan
Asistent artistic: Hasan Baltacı, Metin Arslan
Emir Can İgrek Stil: Başak Dizer Tatlıtuğ, Zeynep Yunver
Coafura Emir Jan Igrek: Yasin Simsek
Emir Jan Igrek Machiaj: Berna Altan
Coafura lui Buse Meral: Emre Taştan
Machiajul lui Buse Meral: Ebru Ojaklı
Buse Meral Stil: Irem İnanç
Buse Meral Asistent stil: Şeyda Aktay
Distribuție: Kan Levi
Versuri și traducere
Original
Bu balkondan ne anılar attım aşağıya.
Seneler vermişken, bir gün almamışken.
Sen yakmışsın gemileri.
Ben söndürdüm çoktan seni yoktan yok ederken. Bu özlemek neden?
Üstelik sen tanıdığım sen değilken.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Artık o köprülerin altından sular bile akamaz.
Yıktım köprülerimi kendim. Kimse köprülerimi yıkamaz.
Artık o köprülerin altından sular bile akamaz. Bak ben tüm suları kuruttum.
Bir tek damlası bile akamaz.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Traducere în română
Ce amintiri am aruncat de pe acest balcon?
Având ani dat, dar nu a luat o zi.
Ai ars navele.
Te-am stins deja în timp ce te distrugeam din nimic. De ce acest dor?
Și chiar dacă nu ești cel pe care îl cunosc.
Pe măsură ce cădeau ultimele frunze, te-ai ridicat dintr-o ramură și ai trecut prin grădina mea.
Buzele tale sunt prea departe de mine pentru a le săruta.
Pe măsură ce cădeau ultimele frunze, te-ai ridicat dintr-o ramură și ai trecut prin grădina mea.
Buzele tale sunt prea departe de mine pentru a le săruta.
Nici măcar apa nu mai poate curge pe sub acele poduri.
Eu însumi mi-am ars podurile. Nimeni nu-mi poate arde podurile.
Nici măcar apa nu mai poate curge pe sub acele poduri. Uite, am secat toată apa.
Nici măcar o picătură nu poate curge.
Pe măsură ce cădeau ultimele frunze, te-ai ridicat dintr-o ramură și ai trecut prin grădina mea.
Buzele tale sunt prea departe de mine pentru a le săruta.
Pe măsură ce cădeau ultimele frunze, te-ai ridicat dintr-o ramură și ai trecut prin grădina mea.
Buzele tale sunt prea departe de mine pentru a le săruta.