Descriere
Puțină îndrăzneală, puțină obsesie - și totul s-a pus în mișcare. În jur parcă se învârt priviri, promisiuni, fraze repetate până la automatism. În ele se regăsesc cochetăria, puterea și neliniștea provocată de gândul că într-o zi toate acestea ar putea dispărea. Melodia alunecă ușor între„știu totul despre tine” și„dar dacă brusc nu mai aud niciun cuvânt?” – undeva la granița dintre joc și dependență.
Sunetul este ușor, ca mătasea, dar ascunde un tremur - unul care nu poate fi confundat cu frigul. Și chiar și când totul pare sub control, degetele tot se întind - pentru a verifica dacă sentimentul nu s-a dizolvat în aer. Pentru că poți fi independentă, dar cine ar renunța la propria mică nebunie, dacă sună atât de frumos?
Versuri: Gokce și Esin Iris
Muzică: Gokce
Aranjament: Caner Tepecik
Mixaj: Bahadir Sagbas
Mastering: Çaglar Türkmen
Regizor video: Mustafa Ozen
Manager: Haluk Şentürk
Director de producție: Ozan Karabağ
Operator-regizor: Anıl Kılınç
Stil: Yusuf Jan Dirik
Machiaj și coafură: Mutlu Gench
Chitară: Selahattin Güzelyel
Viori: Istanbul String Quartet
Ud: Ozdemir Güz
Ney: Eyüpkan Acikpazu
Zurna: Halil Çokurekli
Înregistrare: Studio Canni Efe Can Tepecik
Versuri și traducere
Original
Kendi başına buyruk. Herkes peşinde kuyruk.
Parmağımın ucuna doladım.
Herkesin ağını almışım ki bana bakışına kul köle.
Her cümlen ezberimde. Yediğini, içtiğini bilmesem.
Ah, ne yapardım bilmem.
Seni bir gün görmesem. Sesini bile duymasam.
Ne yapardım bilmem. Ne yapardım bilmem.
Seni bir gün görmesem. Sesini bile duymasam.
Ne yapardım bilmem.
Kendi başına buyruk. Herkes peşinde kuyruk.
Parmağımın ucuna doladım.
Herkesin ağını almışım ki bana bakışına kul köle.
Her cümlen ezberimde. Yediğini, içtiğini bilmesem.
Ne yapardım bilmem.
Seni bir gün görmesem. Sesini bile duymasam.
Ne yapardım bilmem. Ne yapardım bilmem.
Seni bir gün görmesem. Sesini bile duymasam.
Ne yapardım bilmem.
Seni bir gün görmesem.
Ah ne yapardım bilmem.
Traducere în română
Fii propria ta comanda. Toată lumea îl urmărește.
L-am înfășurat în jurul degetului.
Am preluat rețeaua tuturor, astfel încât să fiu un sclav al felului în care ei mă privesc.
Fiecare propoziție a ta este memorată. Dacă n-aș ști ce ai mâncat sau ce ai băut.
Oh, nu știu ce aș face.
Dacă nu te văd într-o zi. Dacă nici măcar nu-ți aud vocea.
Nu știu ce aș face. Nu știu ce aș face.
Dacă nu te văd într-o zi. Dacă nici măcar nu-ți aud vocea.
Nu știu ce aș face.
Fii propria ta comanda. Toată lumea îl urmărește.
L-am înfășurat în jurul degetului.
Am preluat rețeaua tuturor, astfel încât să fiu un sclav al felului în care ei mă privesc.
Fiecare propoziție a ta este memorată. Dacă n-aș ști ce ai mâncat sau ce ai băut.
Nu știu ce aș face.
Dacă nu te văd într-o zi. Dacă nici măcar nu-ți aud vocea.
Nu știu ce aș face. Nu știu ce aș face.
Dacă nu te văd într-o zi. Dacă nici măcar nu-ți aud vocea.
Nu știu ce aș face.
Dacă nu te văd într-o zi.
Oh, nu știu ce aș face.