Mai multe piese de la Gülden
Descriere
Amărăciunea resentimentelor nu se vindecă întotdeauna prin iertare, ci prin încăpățânare. Aici, cenușa nu provine de la țigări, ci de la ceea ce odată se numea iubire. A fost mai ușor să te arzi decât să crezi din nou, iar acum, în loc de„iartă-mă”, se aude un„lasă să ardă” plin de încredere.
Această poveste nu este despre lacrimi, ci despre focul interior, care nu cere milă. Când durerea se transformă în pumn și devine caracter. Când slăbiciunea se fumegă în fumuri, iar rănile se acoperă cu fum, fără a lăsa loc pentru jalnice„dacă”. Nu s-au stins – pur și simplu au învățat să strălucească altfel.
Versuri/Muzică: Gülden
Producător: Jenko Ary
Montaj: Jenko Ary
Regizor – İzzet Başlak
A&R – Onur Özşik
Manager - Müge Sözen / Zirve Production
Distribuție - OneRPM
Radio PR - Refik Saryoz
Mixaj: Jenko Ari
Masterizare: Emre Kira
Studio: Genco Ari Production
Director de studio: Burcu Ari
Operator de imagine - Dogan Kumova
Culoare - Mert Aytas
Design copertă - Mirsad Baydemir / Tezat Studio
Mulțumiri - Göksel Kayahan, Mihriban Arslan
Versuri și traducere
Original
Dur bakalım daha biz ölmedik.
Yaralı bırakana ikila etmedik.
Sardık tütüne acıyan yeri, üflediler ama sönmedik.
Seni tanırım ihanetinden, çapsız özrün ederinden, aşk kaybetmiş değerinden, çekinir miyim behderinden?
Korkmuyorum senin gibi ve artık hiç güvenmiyorum.
Pişmansın ya alev gibi, yan ulan yan, söndürmüyorum.
Korkmuyorum senin gibi ve artık hiç güvenmiyorum.
Pişmansın ya alev gibi, yan ulan yan, söndürmüyorum.
Seni tanırım ihanetinden, çapsız özrün ederinden, aşk kaybetmiş değerinden, çekinir miyim behderinden?
Korkmuyorum senin gibi ve artık hiç güvenmiyorum.
Pişmansın ya alev gibi, yan ulan yan, söndürmüyorum.
Korkmuyorum senin gibi ve artık hiç güvenmiyorum.
Pişmansın ya alev gibi, yan ulan yan, söndürmüyorum.
Traducere în română
Stai, nu am murit încă.
Nu i-am pedepsit pe cei care au plecat răniți.
Am rulat locul dureros cu tutun, l-au suflat dar nu am iesit.
Te cunosc din trădarea ta, din valoarea scuzei tale neînsemnate, din valoarea pierdută a iubirii tale, mi-e frică de prețul tău?
Nu mi-e frică ca tine și nu mai am încredere.
Îmi pare rău, e ca o flacără, arde, arde, nu o sting.
Nu mi-e frică ca tine și nu mai am încredere.
Îmi pare rău, e ca o flacără, arde, arde, nu o sting.
Te cunosc din trădarea ta, din valoarea scuzei tale neînsemnate, din valoarea pierdută a iubirii tale, mi-e frică de prețul tău?
Nu mi-e frică ca tine și nu mai am încredere.
Îmi pare rău, e ca o flacără, arde, arde, nu o sting.
Nu mi-e frică ca tine și nu mai am încredere.
Îmi pare rău, e ca o flacără, arde, arde, nu o sting.