Mai multe piese de la Harra.
Descriere
Când sentimentele devin o furtună liniștită, iar universul pare să joace un șah îndelungat cu soarta, nu rămâne decât să așteptăm ca piesele să se alinieze în favoarea iubirii. În această melodie se regăsește chiar această așteptare: blândă, încăpățânată și puțin naivă. Când inima încă arde, dar mintea șoptește deja:„Bine, să fie fericită, chiar dacă nu este cu mine”.
Sună ca o plimbare în ploaie, când ești ud până la piele, dar totuși nu te grăbești să ajungi acasă - pentru că în această umezeală există o ciudată consolare. Fiecare vers pare să alunece între umilință și speranță, ca și cum cineva repetă în tăcere un rămas bun, dar nu este gata să pună punct.
Interpret: Harra. Voci: Isaac J. Mondi, Asila Andreina
Chitariști: Rainer Bangsawan, Hario Tejo
Claviaturist: Vico Wibowo
Compozitor/autor de cântece: Hario Tejo Wurcito, Muhamad Rainer Bangsawan, Asila Andreina, Isaac Gabriel Mondi, Iezekiel Vico Wibowo
Producător: JUKÉ Musicworks, Juan Miha Prasetio, Kevin Jonathan Hansen, Ezra Abraham
Aranjor: JUKÉ Musicworks, Juan Miha Prasetio, Kevin Jonathan Hansen, Ezra Abraham
Director vocal: Bovo Soulmate
Muzicieni suplimentari: Kevin Jonathan Hansen (bas și chitară acustică), Juan Miha Prasetio (chitară electrică), Ega Lusi (backing vocals), Ivan Popo (instrumente cu coarde)
Inginer de mixaj: Satrio Pratomo
Inginer de masterizare: Dimas Pradipta
PH: Bloom Pictures în colaborare cu Serangkai Films.
Regizor: Anggi Puri
Producători: Sukhadharmi P., William K.
Scenariști: Evan Wiratama, Anggita Puri
Operator: Dayan Alicia
Director artistic: Dhanuardi Yunata
Machiaj: Hasita Laurent
Stilist vestimentar: Dea Ernawati Yuniars
Asistenți stilisti vestimentari: Alia Rahmadina și Rasid Taky
Montaj: William K.
Producător executiv: Reynaldi Kertawiguna
A&R: Satrio Pratomo
Echipa A&R: Tony Ricki, Mandy Laura, Fachrul Kemal
Creativ: Evan Wiratama
Echipa creativă: Alia Rahmadina, Dea Ernavati Yuniari, Maximilian Cesaro Parama, Muhammad Hilmi. Aziz, Rasid Taky, Roni Fahmi Mardian, Valerian Pradovi
Versuri și traducere
Original
Dan aku terhanyut terbuai tatapanmu saat kita bertemu.
Sudah terbayang olehku kau izinkan aku isi hatimu.
Terjerat ku terjebak candu.
Bukannya ku tak berusaha tapi kau kembali dengannya.
Pasti kan takkan ada raut luka di kalung rasa bahagia dan kau terjerat rayu cinta.
Kutunggu kerja semesta hingga hati kita berdua jadi pelangi selusin warna.
Lalu tak kuasa ku -bayang-- -Kau kuat ku jamin.
Ha-ha-ha.
Berada di dekatmu selalu.
Bukannya ku tak berusaha tapi kau kembali dengannya.
Pasti kan takkan ada raut luka di kalung rasa bahagia dan kau terjerat rayu cinta.
Kutunggu kerja semesta.
Jika kau mungkin mampu adilah pada tekad tertahankan.
Walau terasa lama.
Pasti kan jadi pelabuhan.
Bukannya ku tak berusaha tapi kau kembali dengannya.
Pasti kan takkan ada raut luka di payungi rasa dan kau bahagia dan kau terjerat rayu cinta.
Kutunggu kerja semesta hingga hati kita berdua jadi pelangi selalu, jadi pelangi selusin warna.
Traducere în română
Și am fost purtat de privirea ta când ne-am întâlnit.
Mi-am imaginat că mă vei lăsa să-ți umplu inima.
Sunt prins într-o dependență.
Nu că n-am încercat, dar te-ai întors cu el.
Cu siguranță nu vor fi cicatrici pe colierul fericirii și vei fi încurcat în seducția iubirii.
Aștept ca universul să funcționeze până când inimile noastre devin un curcubeu de o duzină de culori.
Atunci nu pot să nu-mi imaginez... -Ești puternică, garantez.
Ha ha ha.
Fii mereu lângă tine.
Nu că n-am încercat, dar te-ai întors cu el.
Cu siguranță nu vor fi cicatrici pe colierul fericirii și vei fi încurcat în seducția iubirii.
Aștept lucrarea universului.
Dacă ai putea să faci dreptate tenacității hotărârii.
Chiar dacă pare mult timp.
Cu siguranță este un port.
Nu că n-am încercat, dar te-ai întors cu el.
Cu siguranță nu va fi nicio rănire în umbrela sentimentelor și vei fi fericit și vei fi încurcat în seducția iubirii.
Aștept ca universul să funcționeze până când inimile noastre vor fi întotdeauna un curcubeu, un curcubeu de o duzină de culori.