Descriere
Premiera: 17 octombrie 2025.
Versuri și traducere
Original
Esas las palabras que dije.
No siempre el corazón es el que elige, pero no paro de pensar lo linda que estabas sentada, lo buena que estaba' acostada, tu culo es la mejor almohada.
Quiero que me bailes muy lento en la noche, suave la pose, loco por pedírtelo, nena, aquello y dámelo.
Fuera que hace frío en la calle, no quiero perderme detalle de todo lo que sabes hacer.
Así que, nena, mientras tu canción suena, bésame lento en la ojera, bésame lento en la ojera.
Así que, nena, mientras tu canción suena, bésame lento en la ojera, bésame lento en la ojera.
Dale para atrás, dale pa' sangre. Dale para atrás, dale pa' sangre.
Dale para atrás, dale pa' sangre. Dale para atrás, dale pa' sangre.
Dale para atrás, dale pa' sangre. Dale para atrás, dale pa' sangre.
Dale para atrás, dale pa' sangre.
Dale para atrás, dale pa' sangre.
Pasan las horas contigo.
Me encierro en tu cuerpo, me abrigo y me susurras: «Báilame».
Cambiamos posiciones, respiro entre sudores que evaporan la noche. Viajo por tu piel, fuego lento, dale pa' sangre.
No supe medir mi instinto.
Recuerdo el sabor del delirio que me nubla la habitación.
Solo escucho mi descontrol, interrumpo la aceleración marcando un ritmo suave.
Así que, nena, mientras tu canción suena, bésame lento en la ojera, bésame lento en la ojera.
Así que, nena, mientras tu canción suena, bésame lento en la ojera, bésame lento en la ojera.
Dale para atrás, dale pa' sangre.
Dale para atrás, dale pa' sangre. Dale para atrás, dale pa' sangre.
Dale para atrás, dale pa' sangre. Dale para atrás, dale pa' sangre. Dale para atrás, dale pa' sangre.
Dale para atrás, dale pa' sangre.
Dale para atrás, dale pa' sangre.
Traducere în română
Acestea sunt cuvintele pe care le-am spus.
Nu întotdeauna inima alege, dar nu mă pot opri să mă gândesc cât de frumos ai stat, cât de bine ai stat întins, fundul tău este cea mai bună pernă.
Vreau să dansezi pentru mine foarte încet noaptea, moale în ipostaza, nebună că ți-am cerut, iubito, fă asta și dă-mi-o.
Afară e frig, nu vreau să ratez tot ce știi să faci.
Deci, iubito, în timp ce cântecul tău cântă, sărută-mă încet pe cerc întunecat, sărută-mă încet pe cerc întunecat.
Deci, iubito, în timp ce cântecul tău cântă, sărută-mă încet pe cerc întunecat, sărută-mă încet pe cerc întunecat.
Dă-i înapoi, dă-i sânge. Dă-i înapoi, dă-i sânge.
Dă-i înapoi, dă-i sânge. Dă-i înapoi, dă-i sânge.
Dă-i înapoi, dă-i sânge. Dă-i înapoi, dă-i sânge.
Dă-i înapoi, dă-i sânge.
Dă-i înapoi, dă-i sânge.
Orele trec cu tine.
Mă închid în trupul tău, mă adăpostesc și tu îmi șoptești: „Dansează-mă”.
Schimbăm pozițiile, respir între transpirații care se evaporă noaptea. Călătoresc prin pielea ta, foc încet, îi dau sânge.
Nu știam să-mi măsoare instinctul.
Îmi amintesc de gustul delirului care îmi întunecă camera.
Nu-mi ascult decât lipsa de control, întrerup accelerația, punând un ritm blând.
Deci, iubito, în timp ce cântecul tău cântă, sărută-mă încet pe cerc întunecat, sărută-mă încet pe cerc întunecat.
Deci, iubito, în timp ce cântecul tău cântă, sărută-mă încet pe cerc întunecat, sărută-mă încet pe cerc întunecat.
Dă-i înapoi, dă-i sânge.
Dă-i înapoi, dă-i sânge. Dă-i înapoi, dă-i sânge.
Dă-i înapoi, dă-i sânge. Dă-i înapoi, dă-i sânge. Dă-i înapoi, dă-i sânge.
Dă-i înapoi, dă-i sânge.
Dă-i înapoi, dă-i sânge.