Mai multe piese de la Ramma
Mai multe piese de la Zeballos
Descriere
Noaptea aici este blândă, ca o răsuflare înainte de o mărturisire. Totul se învârte în jurul luminii – uneori licărește un felinar în ploaie, alteori luna dă sfaturi, ca o prietenă veche, obosită de dramă. Între rânduri - pauze în care se ascunde frica de a simți din nou prea mult. Se pare că timpul însuși cere să„respire” puțin înainte de a se prăbuși în brațe, din care va fi greu să ieși.
Iubirea nu sună ca un basm, ci ca o negociere între inimă și minte - cu concesii, amintiri și schițe interioare, în care fiecare„iartă-mă” este înlocuit cu„așteaptă”. Este o melodie despre cei care încă mai cred în a doua șansă, chiar și atunci când ceasul arată de mult că„este prea târziu”.
Producție și mixaj: Tadu
Chitară electrică: Joaquin Arlett
Master: Javier Fracccia
REGIZORI: Faku Vessia și Agustín Ventura
Operator: Faku Vessia
Producător: Gianna Marches
Masterizare: Nicolas Madjar
Electric/În culise: Santi Antu
Montaj: Agustin Ventura
Fotografie: Guillermina Beltran
Artă: Ema Di Pasqua
Actori: Manuela Sedes, Candel Stella
Director/etichetă: Simon Fernandez, Valentin Borda, Facundo Minetto, Francisco Cotugno.
Mulțumiri: Sala muzeului
Versuri și traducere
Original
Dame tiempo para encontrarte sin buscar, para soltar los miedos que no me dejan respirar.
Veo las horas pasar, luces en la noche.
Cuando me paré a mirar, escuché las -voces.
-Que me hablan y llenan mi mundo de luces, aunque por momentos le falta color.
Le pregunto a la luna qué opina y me dice que nunca nadie se murió por amor.
Por suerte estamos claros, aunque pueda haber un apagón. Yo no quiero perderte, te lo juro, no hace falta que pidas perdón.
Cuando te recuerdo sonrío, pa.
Pienso que estamos en un lío, hace tiempo tengo el cora prendido fuego.
Puedo llenar ese vacío, siempre fuimos más que amigos. Ella tiene un sexto sentido.
Veo las horas pasar, luces en la noche.
Cuando me paré a mirar, escuché las -voces.
-Si te vas, no sé si tendremos otra oportunidad. Sos el faro que ilumina mi oscuridad.
Dame la mano, no hay -tiempo para pensar, no para pensar.
-Intentando decirte te amo, no encuentro esa sensación.
Y ahora no quiero pensarte más y eso que vos eras mi otra mitad. No quería quererte tanto.
Y ahora escribo sobre vos disimulándolo.
Y sé que nada fue un error, por más que me viva equivocando.
-Dame tiempo. . . -Para encontrarte sin buscar.
-Para soltar los miedos. . .
-Que no me dejan -respirar.
-Baby, calcula, que si saltamo' a esta altura no vas a aguantar esta armadura.
Así que espero que estés segura cuando respondas mis dudas.
To'a mi noche es oscura, rodeada 'e amargura, hasta que llegaste vos a mi vida chula.
No te confundas, que no fui de las curas, pero me recordaste qué eran las cosas puras.
Conozco la locura, las promesas, las -facturas, tu mesa de luz y tu cintura. -Y pensar en tú que me satura.
Mi amor es el reloj que me cura.
Veo las horas pasar, luces en la noche.
Cuando me paré a mirar, escuché las voces.
-Veo las horas pasar. -Luces en la noche.
-Cuando me paro a mirar.
-Escucho las voces.
Traducere în română
Dă-mi timp să te găsesc fără să caut, să renunț la fricile care nu mă lasă să respir.
Văd orele trecând, lumini în noapte.
Când m-am oprit să mă uit, am auzit vocile.
- Care îmi vorbesc și îmi umplu lumea de lumini, deși uneori îi lipsește culoarea.
Întreb luna ce crede și îmi spune că nimeni nu a murit vreodată de dragoste.
Din fericire, suntem clari, deși poate fi o întrerupere. Nu vreau să te pierd, jur, nu trebuie să-ți ceri scuze.
Când îmi amintesc de tine, zâmbesc, tată.
Cred că suntem în mizerie, inima mea este în flăcări de mult.
Pot umple acel gol, am fost mereu mai mult decât prieteni. Are un al șaselea simț.
Văd orele trecând, lumini în noapte.
Când m-am oprit să mă uit, am auzit vocile.
-Dacă pleci, nu știu dacă vom mai avea o șansă. Tu ești farul care îmi luminează întunericul.
Dă-mi mâna ta, nu e timp de gândit, nici timp de gândire.
-Încercând să-ți spun că te iubesc, nu găsesc acel sentiment.
Și acum nu vreau să mă mai gândesc la tine și ai fost cealaltă jumătate a mea. Nu am vrut să te iubesc atât de mult.
Și acum scriu că ai ascunde asta.
Și știu că nimic nu a fost o greșeală, indiferent de câte ori greșesc.
- Dă-mi timp. . . -Sa te gasesc fara sa caut.
- Pentru a elibera temerile. . .
-Nu mă lasă să respir.
-Iubito, calculează, dacă sărim la această înălțime nu vei putea ține această armură.
Așa că sper că ești sigur când îmi răspunzi la întrebări.
Toată noaptea mea este întunecată, înconjurată de amărăciune, până când ai intrat în viața mea rece.
Nu fi confuz, nu eram unul pentru leacuri, dar mi-ai amintit ce sunt lucrurile pure.
Cunosc nebunia, promisiunile, facturile, noptiera si talia. -Și să mă gândesc la tine asta mă saturează.
Dragostea mea este ceasul care mă vindecă.
Văd orele trecând, lumini în noapte.
Când m-am oprit să mă uit, am auzit vocile.
-Văd că trec orele. -Lumini noaptea.
- Când mă opresc să mă uit.
-Aud vocile.