Mai multe piese de la Christophe Maé
Descriere
Maestru: Adil de Saint-Denis
Chitară: Amin Viana
Producător: Christophe May
Vocalist principal: Christophe May
Inginer de sunet: David Sudan
Mixer: David Sudan
Tobe, percuție, programare: Felipe Saldivia
Producător: Felipe Saldivia
Tobe, clape, percuție, pian, programare: Johan Dalgaard
Producător: Johan Dalgaard
Bas: Laurent Vernery
Vocal: Piro Barrios
Trompetă: Renaud Jeanzen
Trombon: Thomas Henning
Compozitor, scenarist: Christophe May
Compozitor: Felipe Saldivia.
Autor text: Paul Ecole
Compozitor, scenarist: Piro Barrios
Versuri și traducere
Original
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Eux, ils m'ont fait des rides, mais je leur en veux pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Et ça fait comme un vide, et ça fait comme un froid
J'aimerais revoir les soleils, j'ai assez pris la pluie, moi
Avant qu'je me réveille et qu'il fasse à jamais nuit
J'aimerais revoir les arènes et revivre les ferias
Et retrouver la dégaine des soirs de bodega
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Eux, ils m'ont fait des rides, mais je leur en veux pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Et ça fait comme un vide, et ça fait comme un froid
J'ai encore envie de vivre, elle est trop belle, crois-moi
Comme ces filles qui s'enivrent d'amour et de sangria
Je veux revivre les nuits de nos virées en Vespa
Et tous ces instants jolis que la vie ne nous laisse pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Eux, ils m'ont fait des rides, mais je leur en veux pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Et ça fait comme un vide, et ça fait comme un froid
Hermano, cincuenta no es na'
Sé lo que te digo, eso no cambia na'
Sigue disfrutando lo que la vida te da
Eso no es tanto, hermano, eso no es na'
Un peu au bout, un peu au bord, de l'époque de jeunesse
Quand on m'appelle señor, je ne dis rien, mais ça blesse
Tout a changé depuis, ou bien alors c'est moi
J'ai sûrement moins d'amis, mais je sais qui est là
Prepárate ahí cincuenta, que yo voy pa' allá
Ahora que yo aprovecho más, ahora que yo sé más
Ahora que la vida me ha dejado sus huellas
Pero mi alma no se arrugará
J'ai 50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
Traducere în română
Am deja 50 de ani, știi, nu mă pot obișnui
Mi-au dat riduri, dar nu le condamn
Am deja 50 de ani, știi, nu mă pot obișnui
Și se simte ca un gol și se simte ca o răceală
Mi-ar plăcea să văd din nou soarele, am avut destulă ploaie
Înainte să mă trezesc și e veșnic întuneric
Mi-ar plăcea să văd din nou arenele și să retrăiesc feriile
Și găsește aspectul serilor de bodegă
Am deja 50 de ani, știi, nu mă pot obișnui
Mi-au dat riduri, dar nu le condamn
Am deja 50 de ani, știi, nu mă pot obișnui
Și se simte ca un gol și se simte ca o răceală
Încă vreau să trăiesc, e atât de frumoasă, crede-mă
Ca aceste fete care se îmbată cu dragoste și sangria
Vreau să retrăiesc nopțile plimbărilor noastre cu Vespa
Și toate aceste momente frumoase pe care viața nu ni le lasă
Am deja 50 de ani, știi, nu mă pot obișnui
Mi-au dat riduri, dar nu le condamn
Am deja 50 de ani, știi, nu mă pot obișnui
Și se simte ca un gol și se simte ca o răceală
Hermano, fifth no es na'
Sé lo que te digo, eso no cambia na'
Sigue bucurându-te unde este viața ta
Eso no es tanto, hermano, eso no es na'
Puțin la sfârșit, puțin la marginea timpului tinereții
Când îmi spun señor, nu spun nimic, dar mă doare
Totul s-a schimbat de atunci, sau poate sunt doar eu
Probabil că am mai puțini prieteni, dar știu cine este acolo
Pregătiți ahí cinci, că voi vedeți pa' allá
Ahora que yo aprovecho más, acum que yo se mai
Acum că viața mă are deja în ochi
Pero mi alma no se arrugará
Am deja 50 de ani
50 de ani deja
50 de ani deja
50 de ani deja
50 de ani deja
50 de ani deja
50 de ani deja
50 de ani deja