Mai multe piese de la Emre Fel
Descriere
Primăvara nu vine după calendar, ci după senzația interioară. Când brusc miroase a trecut - acolo unde totul era puțin mai naiv, mai sonor, mai cald. Parcă în jur este aceeași agitație, aceleași case, dar parcă cineva a deschis fereastra către vremurile de demult, când încă se credea că se poate rămâne. Și imediat - o ușoară confuzie: vrei să zâmbești sau să fugi înapoi acolo, unde inima încă nu cunoștea prudența.
Există un farmec ciudat în asta - nostalgie fără motiv. Ca o conversație cu o umbră care a răspuns brusc. În cuvinte este puțină amărăciune, dar nu mușcă - doar amintește că tot ce este viu poate suferi și înflori în același timp.
Versuri/Muzică: Emre Fel
Înregistrare/montaj: Emre Fel
Mixaj/masterizare: Emre Fel
Producție: Hoze
Manager: Ozan Bektas
Artist: Azra Lale, Yusuf Dogruer
PR: Parlakgöz
Regizor: Samet Eruzon și Yumit Sahin
Producător executiv: Zeynep Sude Altan
Director de imagine: Emre Kalam
Coordonator de producție: Sezer Huseynoglu
Montaj: Berke Kucuk
Echipa de producție: Bora Güneysu
Asistent de cameră: Batuhan Çalık
Locul 2: Dilara Çakıroğlu
Locul 3: Fatih Duman
Colorist: Dilara Yilmazer
Director artistic: Vladislav Zuev
Asistent artist: Cemal Güngör
Șef iluminat: Suleyman Ozturk
Cel mai bun băiat: Onur Erdogan
Ishik Asistenți iluminat: Selcin Celebi, Omur Köse
Regizor: Metin Albay
Asistenți decoratori: Cem Albay, Caner Dipcil
Emre Fel Stil: Irem Inancu
Asistenți stil: Sheida Aktay, Elif Hoshgor
Design: Eda Pishiren, Beiza Demirtas
Croitor: Reyhan Gul
Emre Fel Machiaj: Neshe Kaya
Asistent machiaj: Sevgi Demir
Versuri și traducere
Original
Pervazımda güller açmış
Bu dar vakit ortasında
Bir hal tavır evi sarmış bahar mıdır anlamam
Her sokakta adım oyulmuş
Karalanmış ve unutulmuş
Yabancıyım bu şehirde kalır mıyım anlamam
Bizden geçti bu sevdalar
Ama
Bir gün gelir özlerim
Başucumdaki gün doğuyor yine
Belki o yılları özledim
Öyle vedanın önünde eğilme
Karşında bi' gör beni
O zaman değişir acı sözlerin
Bilirim sivridir ama öldürmez
Dildedir ahı, gönülde bela bilmez
Yer taşınca sırdaşım var
Kalabalıkta yalnızım bak
Bu vahamet zindanında yaşar mıyım anlamam
Bizden geçti bu sevdalar
Ama
Bir gün gelir özlerim
Başucumdaki gün doğuyor yine
Belki o yılları özledim
Öyle vedanın önünde eğilme
Karşında bi' gör beni
O zaman değişir acı sözlerin
Bilirim sivridir ama öldürmez
Dildedir ahı, gönülde bela bilmez
Traducere în română
Pe pervazul meu au înflorit trandafiri
În mijlocul acestei perioade dificile
O atitudine a înconjurat casa, nu știu dacă este sau nu primăvară.
Pe fiecare stradă sunt sculptate trepte
Mâzgălit și uitat
Sunt străin, nu știu dacă pot rămâne în acest oraș
Aceste iubiri au trecut pe lângă noi
Dar
Va veni o zi când mi-e dor de tine
Soarele deasupra patului meu răsare din nou
Poate mi-a fost dor de acei ani
Nu te închina așa în fața rămas-bunului tău
Vezi-mă în fața ta
Atunci cuvintele tale amare se vor schimba
Știu că este ascuțit, dar nu ucide
Mâhnirea este pe limbă, inima nu cunoaște probleme
Am un confident când cade pământul
Uite, sunt singur în mulțime
Nu știu dacă pot trăi în această închisoare a gravitației
Aceste iubiri au trecut pe lângă noi
Dar
Va veni o zi când mi-e dor de tine
Soarele deasupra patului meu răsare din nou
Poate mi-a fost dor de acei ani
Nu te închina așa în fața rămas-bunului tău
Vezi-mă în fața ta
Atunci cuvintele tale amare se vor schimba
Știu că este ascuțit, dar nu ucide
Mâhnirea este pe limbă, inima nu cunoaște probleme