Mai multe piese de la Daniela Garsal
Descriere
De parcă aerul devine brusc mai dens, mai cald – și nu mai poți înțelege dacă este din cauza iubirii sau a emoției. Totul în jur este în nuanțele soarelui de februarie: puțină tristețe, puțină căldură și acel sentiment când chiar și respirația te deranjează, pentru că în ea se află numele altei persoane. Fiecare rând pare să fie scos direct din inimă, amestecat cu rugăminte și tandrețe încăpățânată:„lasă Dumnezeu să decidă, dar nu pleca”.
Nu este o mărturisire, ci o vrajă în limbajul săruturilor și al așteptărilor. O astfel de iubire, care parcă nu ar fi trebuit să se întâmple, dar s-a întâmplat totuși. Și acum chiar și durerea din ea sună frumos, ca un refren care nu vrea să se termine.
Versuri și traducere
Original
Vine aquí a contarte que también son todas partes.
Ay, esta es la segunda o tercera canción que te escribo.
Vine aquí porque quiero mirarte.
Y es que me encanta que así, que así también me miras a mí.
Ojalá Dios lo quiera, pero ojalá tú me quieras como con cada frase con la que te siento y te canto y te pienso a ti.
Ojalá Dios no quiera, pero ojalá nunca, nunca te alejes de mí. Nunca, nunca te alejes de mí.
Casi febrero y no puedo respirar, me desespero, las ganas me matarán.
¿Eres triste? Hace un año no sabía que existes.
Y yo solo espero que te refleje libertad, ya tú eres listo. Algo te hizo conectar.
¿Eres triste? Hace un año no sabías que existo.
Ay, ay, ay, ay, ay.
Me enredo en tus pies sabiendo que no debería.
Y es que me encanta que así, que así también me miras a mí.
Ojalá Dios lo quiera, pero ojalá tú me quieras como con cada frase con la que te siento y te canto y te pienso a ti.
Ojalá Dios no quiera, pero ojalá nunca, nunca te alejes de mí.
Nunca, nunca te alejes de mí. Me gusta que hueles, pero vuelve te abrazamos.
Lo que le duela con besos lo curaría. Algo tan puro pocos llegan a alcanzar, lo supe al mirarle.
Jamás lo olvidaría, ya, ya, ya, ya. Me enredo en tus pies sabiendo que no debería.
Pero me encanta que así, así también me miras a mí.
Ojalá Dios lo quiera, pero ojalá tú me quieras como con cada frase con la que te siento y te canto y te pienso a ti.
Ojalá Dios no quiera, pero ojalá nunca, nunca te alejes de mí.
Nunca, nunca te alejes de mí.
Ay, ay, ay, ay, ay.
Me enredo en tus pies sabiendo que no debería.
Traducere în română
Am venit aici să vă spun că sunt și peste tot.
Oh, aceasta este a doua sau a treia melodie pe care am scris-o pentru tine.
Am venit aici pentru că vreau să mă uit la tine.
Și îmi place că și tu mă privești așa.
Sper că Dumnezeu vrea, dar sper că mă iubești ca la fiecare frază cu care te simt și îți cânt și mă gândesc la tine.
Sper că Dumnezeu ferește, dar sper să nu te îndepărtezi niciodată de mine. Niciodată, niciodată să nu te îndepărtezi de mine.
Aproape februarie și nu pot să respir, sunt disperată, dorința mă va ucide.
esti trist? Acum un an nu știam că existați.
Și sper doar că reflectă libertatea pentru tine, ești deja inteligent. Ceva te-a făcut să te conectezi.
esti trist? Acum un an nu știai că exist.
Oh, o, o, o, o.
Mă încurc în picioarele tale știind că nu ar trebui.
Și îmi place că și tu mă privești așa.
Sper că Dumnezeu vrea, dar sper că mă iubești ca la fiecare frază cu care te simt și îți cânt și mă gândesc la tine.
Sper că Dumnezeu ferește, dar sper să nu te îndepărtezi niciodată de mine.
Niciodată, niciodată să nu te îndepărtezi de mine. Îmi place că miroși, dar revino, te îmbrățișăm.
Ceea ce îl doare ar fi vindecat cu săruturi. Puțini pot realiza ceva atât de pur, am știut când m-am uitat la el.
Nu l-aș uita niciodată, acum, acum, acum, acum. Mă încurc în picioarele tale știind că nu ar trebui.
Dar îmi place așa, așa mă privești și tu.
Sper că Dumnezeu vrea, dar sper că mă iubești ca la fiecare frază cu care te simt și îți cânt și mă gândesc la tine.
Sper că Dumnezeu ferește, dar sper să nu te îndepărtezi niciodată de mine.
Niciodată, niciodată să nu te îndepărtezi de mine.
Oh, o, o, o, o.
Mă încurc în picioarele tale știind că nu ar trebui.