Mai multe piese de la Caparezza
Descriere
Miroase a drum - nu a benzină și nici a mare, ci a acel vânt special care smulge vechile etichete și șoptește:„Ei bine, mergem?” Nimeni nu știe exact unde, dar toți înțeleg că nu se mai poate întoarce. La fiecare pas se aude scârțâitul punții navei, zgomotul gării, foșnetul paginilor – și toate acestea ne spun că trebuie să trăim nu pentru destinații, ci pentru trasee.
În interior, parcă e un veșnic călător: azi e căpitan, mâine e pasager fără bilet, iar poimâine e un filosof care și-a pierdut stiloul, dar s-a regăsit pe sine. Aici sunt Moby Dick, Corto Maltese, prințul și bătrânul de la mare – toți cei care au încercat odată să înțeleagă de ce omul navighează, dacă oricum țărmul dispare.
Și poate că esența nu este să ajungi la destinație, ci să nu încetezi să mergi. Pentru că, atunci când în interior arde focul lui Prometeu și în rucsac ai doar cerneală și speranță, orice„la drum” sună ca„a trăi”.
Versuri și traducere
Original
(Go) lenti o rapidi mezzi
(Go) venti cambi o diretti
(Go) stessa meta fatale, sì, ma itinerari diversi
(Go) sogno un viaggio di Melville
(Go) non un cargo di merci
(Go) la mia vita per Moby Dick e non per un paio di pesci
Gattonando mi metto in piedi, come sugli stemmi il gattopardo
Anche in alto mare l'arte è la polare
L'ho seguita per i cieli come un astrolabio
Giovane Aldobrando, lascio casa e corro il mondo
Nel vagone dormo in corridoio, sono passeggero come il broncio
Sogno e il punto di vista si allarga se dall'astronave mi sporgo
Imparo che non c'è disfatta se posso premiare lo sforzo
Come lo pterosauro di Arzach ho un personaggio sul dorso
Voglio levarlo di dosso, voglio vagare nel cosmo
Sopporto le attese, imparo ad amare il raccolto e il maggese
Io, Corto Maltese che osserva i gabbiani dal porto in paese
Ho capito che per ogni capolinea
C'è un nuovo biglietto che fa capolino
Scriverò sul retro della cartolina
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
(Io sono)
Sono un naufrago sfinito, faccia nella sabbia
Le sirene ancora strillano la mia condanna
Seguo croci sulla mappa di quest'audiogramma
Sono Atlantide che sta sprofondando sott'acqua
Non lasciarmi qui, per pietà, dammi ancora sfide e maree
Dio, sia fatta la tua volontà, ma fammi capire qual è
Io sono stato i sandali del pellegrino
Perso in un deserto come il Kalahari
Sono stato sabbia lungo il mio cammino
Quando inaridivo come certi intellettuali
Sono il mozzo e il capitano sul ponte
Sono morto e poi rinato più volte
Piccolo principe, giovane Holden
Sono il vecchio che va in mare e sfida ancora le onde
E imploro Prometeo che mi riporti il fuoco
In fondo ho da riversare otri d'inchiostro
Indosso i panni di Phileas Fogg e mi involo
Approdo per ripartire di nuovo
Io sono il viaggio
Sono il distacco
Io sono il viaggio
Sono il traguardo
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
Io sono il viaggio
Sono il bagaglio
Sono il distacco
Sono il traguardo
New dream, new place, new goal, new destiny
New day, new life, new love, new identity
New sun, new star, new planetary landing
New sun, new star, new planetary landing
New dream, new place, new goal, new destiny
New day, new life, new love, new identity
New sun, new star, new planetary landing
New sun, new star, new planetary landing
Traducere în română
(Mergi) lent sau rapid înseamnă
(Du-te) douăzeci de schimbări sau direct
(Du-te) aceeași destinație fatală, da, dar itinerarii diferite
(Du-te) Visez la o călătorie la Melville
(Mergi) nu un transportator de mărfuri
(Du-te) viața mea pentru Moby Dick și nu pentru câțiva pești
Târându-mă mă ridic, ca ocelotul de pe steme
Chiar și în marea liberă, arta este polară
Am urmat-o de-a lungul cerurilor ca un astrolab
Tânăre Aldobrando, plec de acasă și călătoresc prin lume
În trăsură dorm pe coridor, sunt un pasager ca îmbufnat
Visez și punctul de vedere se lărgește dacă mă aplec din nava spațială
Învăț că nu există înfrângere dacă pot răsplăti efortul
La fel ca pterozaurul lui Arzach, am un personaj pe spate
Vreau să-l scot, vreau să rătăcesc în cosmos
Îndur așteptarea, învăț să iubesc recolta și pârghia
Eu, Corto Maltese, privind pescărușii din portul orașului
Am înțeles asta pentru fiecare terminus
Apare un nou bilet
Voi scrie pe spatele cărții poștale
Eu sunt călătoria
Eu sunt bagajul
Eu sunt detașament
Eu sunt linia de sosire
Eu sunt călătoria
Eu sunt bagajul
Eu sunt detașament
Eu sunt linia de sosire
(eu sunt)
Sunt un naufragiat epuizat, cu fața în nisip
Sirenele încă îmi țipă soarta
Urmăresc cruci pe harta acestei audiograme
Sunt Atlantida care se scufundă sub apă
Nu mă lăsa aici, pentru mila, dă-mi mai multe provocări și maree
Doamne, fă-se voia Ta, dar lasă-mă să înțeleg ce este
Am fost sandalele pelerinului
Pierdut într-un deșert precum Kalahari
Am fost nisip pe calea mea
Când am secat ca niște intelectuali
Eu sunt cabana și căpitanul de pe punte
Am murit și apoi am renăscut de mai multe ori
Micul Prinț, tânărul Holden
Sunt bătrânul care merge la mare și încă provoacă valurile
Și îl rog pe Prometeu să-mi aducă focul înapoi
La urma urmei, am piei de cerneală de turnat
Îmi îmbrac hainele lui Phileas Fogg și mă dau jos
Aterizez să plec din nou
Eu sunt călătoria
Eu sunt detașament
Eu sunt călătoria
Eu sunt linia de sosire
Eu sunt călătoria
Eu sunt bagajul
Eu sunt detașament
Eu sunt linia de sosire
Eu sunt călătoria
Eu sunt bagajul
Eu sunt detașament
Eu sunt linia de sosire
Vis nou, loc nou, obiectiv nou, destin nou
Zi nouă, viață nouă, iubire nouă, identitate nouă
Soare nou, stea nouă, aterizare planetară nouă
Soare nou, stea nouă, aterizare planetară nouă
Vis nou, loc nou, obiectiv nou, destin nou
Zi nouă, viață nouă, iubire nouă, identitate nouă
Soare nou, stea nouă, aterizare planetară nouă
Soare nou, stea nouă, aterizare planetară nouă