Mai multe piese de la Whisnu Santika
Descriere
Ca și cum ar fi dimineața de duminică, când nimeni nu se grăbește nicăieri. Doar zgomotul ceainicului, soarele pe perdea și sunete asemănătoare cu respirația camerei. Muzica curge lin, ca apa dintr-un ulcior - niciun cuvânt, dar totul este clar: aici este liniște, calm, puțin leneș.
Seamănă cu momentul dinaintea începerii zilei - când gândurile încă nu s-au trezit, dar starea de spirit deja zâmbește. Astfel de piese nu sunt de obicei incluse ca fundal, ci pentru a ne aminti cum este să fii pur și simplu.
Versuri și traducere
Original
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air.
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air. Put your hands up. Put your hands up.
Put your hands up. Put your hands up. Put your hands up, hands up, hands up.
Yalla, yalla, yalla habibi!
Habibiya, habibe.
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air.
Put your hands up in the air. Put your hands up in the air. Put your hands up. Put your hands up.
Put your hands up. Put your hands up. Put your hands up, hands up, hands up.
Yalla, yalla, yalla habibi!
Traducere în română
Pune-ți mâinile în aer. Pune-ți mâinile în aer.
Pune-ți mâinile în aer. Pune-ți mâinile în aer. Ridică mâinile. Ridică mâinile.
Ridică mâinile. Ridică mâinile. Ridicați mâinile sus, mâinile sus, mâinile sus.
Yalla, yalla, yalla habibi!
Habibiya, habibe.
Pune-ți mâinile în aer. Pune-ți mâinile în aer.
Pune-ți mâinile în aer. Pune-ți mâinile în aer. Ridică mâinile. Ridică mâinile.
Ridică mâinile. Ridică mâinile. Ridicați mâinile sus, mâinile sus, mâinile sus.
Yalla, yalla, yalla habibi!