Mai multe piese de la Sarah Toscano
Descriere
O ușoară dezordine a sentimentelor, ca o valiză împachetată în grabă pentru o călătorie fără întoarcere. În jur - străzi fără ieșire, vecina cu care schimbi zâmbete, iar în interior - o stranie oscilație între„mă simt bine” și„mi-e rușine”. Cuvintele sună ca o corespondență care nu a fost trimisă: puțin râs, puțină melancolie, multă incertitudine.
Muzica foșnește ca nisipul sub picioare la mare, unde nu am ajuns niciodată. Toate acestea sunt despre acel ciudat„te iubesc – nu pot”, când casa nu este un loc, ci o persoană care își schimbă tot timpul traseul. Și în această blândă prostie, recunoscută cu voce tare, se simte căldura: ca și cum chiar și cel mai complicat roman poate suna ca o melodie de vară.
Versuri și traducere
Original
Ti piace vivere la vita un po' fuori controllo
Cerchi quello che non vedi e ti perdi nel mondo
Fumi l'ansia tra le dita, poi sorridi alla vicina
Prendi un viaggio solo andata e ti dimentichi l'uscita
Ed io ti cerco se non ti ho davanti
Ma so che non ti trovo seduto fra tanti
Perché cambi sempre strada
Perché casa non è un posto
Ma vada come vada
Non so cosa c'è
Però mi sento una stupida
Parlo sempre di te e di me
Anche se non ci conosciamo, perché non rimediamo?
Chiudiamoci in un bilocale
A fare la bella vita in riva al mare, sì
Però mi sento una stupida
Se l'amore è strano, ma perché non rimediamo?
Maledetto "ti amo"
E chi chiamo?
Sì, prova a dirmi che è destino
Ma il destino non mi parla
E c'ho la testa che continua, continua ad assillarmi
Tu che non vuoi sopportarmi
E io non posso abituarmi, ma dai
E non so fare a meno di te
Non so cos'è
Non so cosa c'è
Però mi sento una stupida
Parlo sempre di te e di me
Anche se non ci conosciamo, perché non rimediamo?
Chiudiamoci in un bilocale
A fare la bella vita in riva al mare, sì
Però mi sento una stupida
Se l'amore è strano, ma perché non rimediamo?
Maledetta che ti cerco se non ti ho davanti
Ma so che non ti trovo seduto fra tanti
Perché cambi sempre strada
Perché casa non è un posto
Ma vada come vada
Non so cosa c'è
Però mi sento una stupida
Parlo sempre di te e di me
Anche se non ci conosciamo, ma perché non rimediamo?
Chiudiamoci in un bilocale
A fare la bella vita in riva al mare, sì
Però mi sento una stupida
Se l'amore è strano, ma perché non rimediamo?
Maledetto "ti amo"
Traducere în română
Îți place să trăiești viața puțin scăpată de sub control
Cauți ceea ce nu vezi și te pierzi în lume
Fumezi neliniștea dintre degete, apoi zâmbești vecinului
Faceți o călătorie dus și uitați de ieșire
Și te voi căuta dacă nu te am în fața mea
Dar știu că nu te voi găsi stând printre mulți
Pentru că mereu schimbi direcția
Pentru că acasă nu este un loc
Dar orice s-ar întâmpla
Nu știu ce este acolo
Dar mă simt prost
Eu vorbesc mereu despre tine și despre mine
Chiar dacă nu ne cunoaștem, de ce nu o reparăm?
Să ne închidem într-un apartament cu două camere
Trăind o viață bună lângă mare, da
Dar mă simt prost
Dacă dragostea este ciudată, de ce nu o reparăm?
La naiba "te iubesc"
Și pe cine sun?
Da, încearcă să-mi spui că e soarta
Dar soarta nu-mi vorbește
Și capul meu continuă, continuă să mă cicăie
Tu care nu vrei să mă suporti
Și nu mă pot obișnui, dar haide
Și nu mă pot descurca fără tine
Nu știu ce este
Nu știu ce este acolo
Dar mă simt prost
Eu vorbesc mereu despre tine și despre mine
Chiar dacă nu ne cunoaștem, de ce nu o reparăm?
Să ne închidem într-un apartament cu două camere
Trăind o viață bună lângă mare, da
Dar mă simt prost
Dacă dragostea este ciudată, de ce nu o reparăm?
Blestemat, te voi căuta dacă nu te am în fața mea
Dar știu că nu te voi găsi stând printre mulți
Pentru că mereu schimbi direcția
Pentru că acasă nu este un loc
Dar orice s-ar întâmpla
Nu știu ce este acolo
Dar mă simt prost
Eu vorbesc mereu despre tine și despre mine
Chiar dacă nu ne cunoaștem, de ce nu o reparăm?
Să ne închidem într-un apartament cu două camere
Trăind o viață bună lângă mare, da
Dar mă simt prost
Dacă dragostea este ciudată, de ce nu o reparăm?
La naiba "te iubesc"