Mai multe piese de la Mora
Descriere
Iubirea sună aici ca un obicei prost: parcă știi că te distruge, dar tot nu reușești să renunți la ea. Cuvintele sunt pline de gelozie și tremur, ca și cum ți s-ar face pielea de găină la gândul că sentimentele tale sunt împărțite. În acest ritm - pași nervoși pe o stradă întunecată, căutarea unei călduri întâmplătoare pentru a uita și ciocnirea eternă a contrariilor, care se atrag reciproc mai puternic decât permite rațiunea. Cântecul este amar, ca un whisky băut pe jumătate după o ceartă, dar sub această amărăciune se ascunde speranța unui echilibru, oricât de mic, între distrugere și tandrețe.
Versuri și traducere
Original
Cometí muchos errores, a veces era muy frío (muy frío)
(Muy frío, oh, oh-oh)
Pero si te veo con él, yo voy a formar un lío (un lío)
(Baby, voy a formar un lío)
Porque no quiero nada compartido
Si eres más mía que de ese tío, que de ese tío
Hoy me voy pa la calle a ver si con otra te olvido
No quiero labios compartidos
El no tenerte me da escalofríos, me da escalofríos
Como un loco te busqué, pero ya te habías ido
Yo me paso deseando que tengamos un reencuentro
Pero es que no te encuentro
¿Cómo es que somos tan iguales siendo polos opuestos?
Aunque no te escriba, no te suelto
Y si el amor es una guerra, me quedé sin municiones
Hacerte daño nunca estuvo en mis opciones
Fue sin querer, no fueron mis intenciones
Tú eres la causante de todas mis depresiones
Ma', contéstame, dame un chance
A ver si por fin encuentro el balance
Entre las drogas y el romance
Dime, si tiene cura este cáncer
Porque no quiero nada compartido
Si eres más mía que de ese tío, que de ese tío
Hoy me voy pa la calle a ver si con otra te olvido
No quiero labios compartidos
El no tenerte me da escalofríos, me da escalofríos
Como un loco te busqué, pero ya te habías ido
Labios compartidos, labios divididos, mi amor
Yo no puedo compartir tus labios
Que comparto el engaño y comparto mis días, y el dolor
Ya no puedo compartir tus labios
Que me parta un rayo, que me entierre el olvido, mi amor
Pero no puedo más compartir tus labios
Traducere în română
Am făcut multe greșeli, uneori mi-a fost foarte frig (foarte frig)
(Foarte rece, oh, oh-oh)
Dar dacă te văd cu el, o să fac o mizerie (o mizerie)
(Iubito, o să fac mizerie)
Pentru că nu vreau nimic împărtășit
Dacă ești mai a mea decât a acelui tip, decât a acelui tip
Azi ies in strada sa vad daca te uit cu alta
Nu vreau buze comune
A nu te avea îmi dă fiori, îmi dă fiori
Ca un nebun te-am căutat, dar erai deja plecat
Îmi doresc în continuare să avem o reuniune
Dar nu te pot găsi
Cum suntem atât de egali fiind polari opuși?
Chiar dacă nu-ți scriu, nu te voi lăsa să pleci
Și dacă dragostea este un război, am rămas fără muniție
A te răni nu a fost niciodată în opțiunile mele
A fost neintenționat, nu au fost intențiile mele.
Tu ești cauza tuturor depresiilor mele
Ma', raspunde-mi, da-mi o sansa
Să vedem dacă în sfârșit găsesc echilibrul
Între droguri și dragoste
Spune-mi, cancerul ăsta are un leac?
Pentru că nu vreau nimic împărtășit
Dacă ești mai a mea decât a acelui tip, decât a acelui tip
Azi ies in strada sa vad daca te uit cu alta
Nu vreau buze comune
A nu te avea îmi dă fiori, îmi dă fiori
Ca un nebun te-am căutat, dar erai deja plecat
Buze împărtășite, buze împărțite, iubirea mea
Nu-ți pot împărtăși buzele
Că împărtășesc înșelăciunea și îmi împărtășesc zilele și durerea
Nu vă mai pot împărtăși buzele
Fie ca fulgerul să mă lovească, să mă îngroape uitarea, iubirea mea
Dar nu-ți mai pot împărtăși buzele