Mai multe piese de la SOUTHERN ALL STARS
Descriere
Iubirea sună aici ca o catastrofă naturală - frumoasă, inevitabilă și întotdeauna puțin mai mult decât poți suporta. Uneori este fragilă ca sticla, alteori se abate ca un val uriaș, lăsând în urmă un țărm pustiu de dor. Cuvintele se opresc la jumătatea drumului, pentru că inima bate mai tare decât orice mărturisire.
Fiecare amintire se transformă în ploaie, de parcă cerul însuși ar fi decis să păstreze arhiva sentimentelor în picături nesfârșite. În ele se află și tandrețe, și disperare, și acea fericire ciudată, pe care e dureros să o păstrezi, dar și mai dureros să o lași să plece. Aceasta este povestea unei întâlniri, după care nu mai este posibil să te ascunzi în tăcerea obișnuită: chiar și în vis, oglinda reflectă o singură față.
Compozitor: Keisuke Kuwata
Autorul textului: Keisuke Kuwata
Versuri și traducere
Original
風に戸惑う弱気な僕 通りすが るあの日の影 本当は見 た目以上 涙脆い過去がある 止めど流るさや水よ 消せど燃ゆ る魔性の火よ あんなに好きな人に出会う夏は二度とない 人は 誰も 愛求め て 闇に彷徨う運命 そし て風まかせ Oh, my destiny 涙枯れるまで 見つめ合うと 素直にお喋りで きない 津波のような侘しさに I know 怯えてる めくりあえた時から魔法 が解けない 鏡のよ うな夢の中で 思い出はい つの日も雨 夢 が終わり目覚める時 深い闇に夜 明けが来る 本当は見た目以上 打たれ強い 僕がいる 泣き出しそうな空眺めて 涙だ よかもね きっと弱情 Oh, sweet memory 旅立ちを胸に 人は涙 見せずに 大人になれない ガラスのような恋なのは I know 気付いてる 身も 心も 愛しい 人し か見えない 張り裂けそうな胸の奥で 悲し みに耐えるのはな ぜ 見つめ合うと素直に お喋りできない 津波のような侘しさに I know 怯えてる めくりあえた時か ら死ぬまで好きと生き て 鏡のような夢の中で 微笑みをくれたのは誰 好きなのに泣いたのはなぜ 思い出はいつの日も雨
Traducere în română
Sunt o persoană slabă confuză de vânt. Umbra acelui soare care trece este de fapt mai mult decât pare. Lacrimile sunt mai fragile în trecut. Oricât m-aș opri din curgere, e apă. Indiferent cât de mult aș stinge, este un foc demonic arzător. Nu va mai exista o altă vară în care să pot întâlni pe cineva pe care-l iubesc atât de mult. Destinul fiecăruia este să rătăcească în întuneric, în căutarea iubirii. Și lăsați-l în vânt. Oh, destinul meu. Când ne uităm unul la altul până când lacrimile se usucă, nu putem vorbi sincer. Știu că sunt speriat de dezolare ca un tsunami. De când ne-am întors capul, magia nu s-a rupt. Într-un vis ca o oglindă, amintirile plouă în fiecare zi. Când visul se termină și mă trezesc, zorii vin în întunericul adânc. De fapt, sunt mai rezistent decât arăt. Uită-te la cerul care este pe cale să izbucnească în lacrimi. Poate sunt lacrimi. Sunt sigur că sunt slab. Oh, dulce amintire. Cu plecarea în inima mea, oamenii nu pot crește fără să arate lacrimi. Știu că dragostea este ca sticla. Pot să văd doar persoana pe care o iubesc în corpul și inima mea. De ce suport tristețea din adâncul inimii mele care simte că e pe cale să izbucnească? Când ne uităm unul la altul, nu putem vorbi sincer. Știu că mi-e frică de dezolarea care este ca un tsunami. Din momentul în care ne întâlnim, trăim în dragoste până în ziua în care murim. Într-un vis ca o oglindă, cine a fost cel care mi-a zâmbit? De ce am plâns deși te iubesc? Amintirile plouă mereu