Mai multe piese de la noa
Descriere
Coridoarele școlare miros a cretă, rigle și ceva extrem de important, care adulților li se pare o nimica toată. În marginea caietelor sunt scrise numele altora, la radio se aude muzica altora, iar melodiile proprii sunt ascunse până la vremuri mai bune. O mie de zile par o eternitate: atâtea secrete, jurăminte și promisiuni absurde pot fi înghesuite în acest timp.
Dar adevărul este că toate acestea sunt fragile, ca o brățară curcubeu legată la încheietura mâinii, și dulci, ca vântul în față într-o plimbare cu bicicleta primăvara. Parcă înțelegi: totul se va schimba în viitor, dar deocamdată vrei să oprești momentul, să-l întinzi la infinit. Pentru că copilăria și tinerețea sunt o magie care își cunoaște singură termenul de valabilitate, iar noi trebuie doar să facem un pas înainte și să nu ne temem că vraja se va risipi.
Versuri: noa
Muzică și aranjament: noa
Distribuție: Kyomi Sawada, Kyoka Okamoto.
Regizor: Yuka Eda
Director de imagine: Takaya Yamada
Prim asistent de cameră: Yoshihiro Hatae
Al doilea asistent de cameră: Kaya Takahashi
Al treilea asistent de cameră: Tadashi Takahashi
Director de lumini: Ippei Iwaki
Asistent principal de lumini: Kenjiro Murakami
Asistenți de lumini: Tomoyuki Kaneyasu, Kohta Hagihara, Naoki Harao
Coafură și machiaj: Azusa Katsuragawa
Asistent regizor: Yuta Nara
Fotograf: Kaori Someya
Design sunet: Tomoaki Ando
MA: Shoichiro Takeuchi
Editor offline: Shuta Tamura
Editor online: Akari Kumano
Colorist: Yuri
Producător: Sawadii
Manager de producție: Kohei Yamagami
Asistenți de producție: Hiroki Kudo, Hidenosuke Hirano, Mako Kitazato, Tihiro Fukuda
Artist-producător
Yuki Osaki
Artist-manager
Atsuya Konno, Soichiro Koike
Artist-producător: MR8 Inc.
Mulțumiri speciale: Liceul secundar, Universitatea Agricolă din Tokyo
Versuri și traducere
Original
ノートの隅っこに君のフルネーム書いては消して る。
チャイムの直前で秒針はいつも進むのを サボる。
僕らに今必要なものは大人にとっては無駄なも の。 自転車で春の風を切る。
君にしか言えない本当 のこと。
千日じゃ足りない記憶。
千日じゃ言えない言葉。
千日じゃ僕はまだ変わ れない。 うお、うお、うお。
千日間、袖を 通せば少しくらい窮屈に思 えるのかな。
ま、マジで逆取りえかよ。
こんな放送車、今どきの曲は聴けないみたいだ。
虹色のミサンガでどんな願いも今ならば叶う よ。
私たちいつか町を出て(町を出て)大人になるとか笑えるね(笑えるね)。
サ ビのとこ少しハモってみる? この曲誰にも教えないでね。
千日間重ねた記憶。 千日間守った秘密。
千 日じゃ私まだ変われない。 うお、うお、うお。
千日間、 袖を通せば少しくらい窮屈に思 えるのかな。
きっと。
人生の春なんて花びら一枚風邪けど記 憶残った。
大人になったら気づけるよ。
みんな大人のふりした子供だ と。
千日後、魔法を解けるとわかってい ても。
乾くまで歩いてみろよ。
できるだけ遠くまで。
Traducere în română
Îți scriu numele complet în colțul caietului meu și îl șterg.
Mâna secundă sare întotdeauna înainte chiar înainte de sonerie.
Ceea ce avem nevoie acum este inutil pentru adulți. Bucurați-vă de briza primăverii mergând cu bicicleta.
Adevărul pe care doar tu îl poți spune.
O mie de zile nu este suficientă memorie.
Cuvinte care nu pot fi spuse într-o mie de zile.
Încă nu mă pot schimba după o mie de zile. Wow, oh, oh.
Bănuiesc că s-ar putea simți puțin înghesuit dacă îți pui mânecile prin el timp de o mie de zile.
Ei bine, serios, poți să o iei în alt mod.
E ca și cum nu poți asculta melodii moderne pe o mașină difuzată ca asta.
Orice dorință se poate împlini acum cu Misanga de culoarea curcubeului.
E amuzant că într-o zi vom părăsi orașul (părăsi orașul) și vom deveni adulți (asta e hilar).
Să ne armonizăm puțin în timpul refrenului? Vă rog să nu spuneți nimănui despre această melodie.
Amintiri acumulate peste o mie de zile. Un secret păstrat o mie de zile.
Încă nu mă pot schimba într-o mie de zile. Wow, oh, oh.
Bănuiesc că s-ar putea simți puțin înghesuit dacă îți pui mânecile prin el timp de o mie de zile.
cu siguranţă.
Primăvara vieții mele a fost doar o răceală petală, dar încă mi-o amintesc.
Îți vei da seama când vei fi mare.
Toți sunt copii care se prefac a fi adulți.
Chiar dacă știu că vraja va fi ruptă după o mie de zile.
Mergeți până se usucă.
Pe cât posibil.