Descriere
Cântecele de dragoste sunt ca niște prăjituri identice într-o vitrină: drăguțe, dulci, dar după un minut deja grețoase. Aici, în loc de zahăr, sunt cuie ruginite, aruncate la grămadă. Din ele se poate construi un munte, sau se poate pur și simplu admira inutilitatea lor. În orice caz, este mai sincer decât încă un„el” cu„ea” acompaniat de un refren plictisitor.
În locul nostalgiei romantice - furie, sarcasm și oboseală sănătoasă de banalități. Dar furia funcționează aici ca o hârtie abrazivă: zgârie până la carne vie, apoi descoperă ceva real. Și când, dintr-o dată, în această tiradă aspră apare recunoașterea„este greu să iubești, dar este posibil”, aceasta nu sună dulce, ci ca o recompensă pentru sinceritate.
În final, nu este vorba despre iubire ca un basm etern, ci despre iubire ca o muncă încăpățânată - cu cuie, cu amărăciune, dar și cu țigări la soare. Și asta este cu siguranță mai bun decât orice melodie de la radio.
Producător: Neko Case
Autor: Neko Case și Paul Rigby
Producție suplimentară: Tucker Martin
Mixaj: Tucker Martin și Neko Case
Înregistrare: Jeff Galeger
Inginer de sunet suplimentar: Tucker Martin, Darryl Neudorf și John Hagler
Aranjamente vocale și înregistrări de teren: Neko Case
Masterizare: Heba Kadri
Neko Case: voce, cor, clopoței
Rachel Flotard: cor
Paul Rigby: chitare
Sebastian Steinberg: bas
Adam Schatz: clape
Versuri și traducere
Original
Love songs mostly, sound the same
An exercise in futility, for me
But there's a few who get away with it
They've some divergent insight I can't find
And they deride me
"No one forced you to fall in love like you did
No one tricked you
And you weren't faking it
But they got cold feet or changed their minds
Cause they got scared or they got bored"
Now we're in this boring story
That feels unjustly spoiled
Its shelf-life insult to injury
"Did you tell him you're not going to build his house?
Left the nails in a pile
To form a rusty mountain?
Some people need to hurt somebody, anyone
You may as well have been a stranger..."
You may as well have been one
I round on this chorus with most unholy gorge
Take your radio and shove it!
All your "he's" and "she's" and rhyming "love"
I'm not special and I never was
No cruelty made a muse of me, see?
Just a two fisted son-of-a-bitch
With no sickening nostalgia for this
The same old cloying story
The same flypaper tongues
We all deserve better
Than some love song
So tell him you're not going to build his house!
Leave the nails in a pile
To form a rusty mountain
Some people need to have somebody, anyone
You may as well have been a stranger
You may as well have been one
And now that someone really loves me
I can see that I'm not easy to love
It took some divergent insight long in finding
But now you're here and you kindly remind me
That I am not a stranger
If I ever was
Gonna build this rusty mountain
'Til we smoke cigarettes on the sun
We all deserve better
Than a love song
Traducere în română
Cântecele de dragoste în mare parte, sună la fel
Un exercițiu de inutilitate, pentru mine
Dar sunt câțiva care scapă
Au niște perspective divergente pe care nu le găsesc
Și ei mă batjocoresc
„Nimeni nu te-a forțat să te îndrăgostești ca tine
Nimeni nu te-a păcălit
Și nu ai prefăcut
Dar s-au răcit sau s-au răzgândit
Pentru că s-au speriat sau s-au plictisit"
Acum suntem în această poveste plictisitoare
Asta se simte stricat pe nedrept
Durata sa de valabilitate insultă la vătămare
„I-ai spus că nu-i vei construi casa?
A lăsat unghiile într-o grămadă
Să formeze un munte ruginit?
Unii oameni trebuie să rănească pe cineva, pe oricine
S-ar putea la fel de bine să fi fost un străin...”
S-ar putea la fel de bine să fi fost unul
Mă rotunjesc pe corul acesta cu defileul cel mai nesfânt
Ia-ți radioul și împinge-l!
Tot „el” și „ea” și „dragoste” care rimează
Nu sunt special și nu am fost niciodată
Nicio cruzime nu m-a făcut muză, vezi?
Doar un fiu de cățea cu doi pumni
Fără o nostalgie răutăcioasă pentru asta
Aceeași poveste veche încurcată
Aceleași limbi de hârtie
Cu toții merităm mai bine
Decat un cântec de dragoste
Deci spune-i că nu-i vei construi casa!
Lăsați unghiile într-o grămadă
Pentru a forma un munte ruginit
Unii oameni trebuie să aibă pe cineva, pe oricine
S-ar putea la fel de bine să fi fost un străin
S-ar putea la fel de bine să fi fost unul
Și acum că cineva mă iubește cu adevărat
Văd că nu sunt ușor de iubit
A fost nevoie de o perspectivă divergentă mult timp pentru a găsi
Dar acum ești aici și îmi amintești cu amabilitate
Că nu sunt un străin
Dacă am fost vreodată
Voi construi acest munte ruginit
Până când fumăm țigări la soare
Cu toții merităm mai bine
Decât un cântec de dragoste