Mai multe piese de la Tuğçe Kandemir
Descriere
Ca și cum timpul s-ar fi oprit între două respirații. În aer plutește o teamă profundă de a pierde, amestecată cu speranța că măcar ceva va rămâne neschimbat. Cuvintele sună ca o rugăminte tremurândă, nu chiar o rugăciune, dar nici un capriciu – un șoaptă liniștită ca lumea să mai aștepte puțin.
Melodia se rostogolește ușor, ca pașii pe un coridor întunecat, unde după fiecare cotitură se ascund gelozia, neliniștea și o slabă scânteie de credință că totul poate fi altfel. Aici nu există disperare zgomotoasă, ci doar o tandrețe pătrunzătoare, care se agață cu disperare de marginea visului.
Fiecare vers este ca o încercare de a opri răsăritul: să nu se termine noaptea, să nu se interpună nimeni între două inimi. Și în acest„bari” repetitiv se aude nu numai durerea, ci și credința persistentă, aproape copilărească, că uneori dorințele se împlinesc totuși.
Versuri și muzică: Tugce Kandemir
Aranjament: Emirhan Jengiz
Mixaj și masterizare: Emirhan Jengiz
Regizor: Jelal Janik
Director de imagine: Eren Çolak
Operator de imagine: Dilara Çakıroğlu
Al doilea asistent de cameră: Bilal Pınar
D.I.T: Arda İlişali
Culoare: Barış Can Esen
Închiriere camere: K7/24
Iluminare: peliculă Frekans.
Maestru: Shenol Senguler
În culise: Ali Ayci
Ronin 2, editare: Eren Colak
Fotografie: Celal Canik
Coafură: Kaya Ozturk
Machiaj: Dilek Balci
Stil: Hafize Ayik
Reprezentantul artistului: Tolga Kandehir
Artist manager: Ece Filiz Görgül
Asistent artist: Berat Irmak
PR digital: Kaanpremium
Producție: TTE Production
Companie de distribuție: Sony Music
Versuri și traducere
Original
Bu gece sensiz hayatımın ilk günü.
Sanma yolunda her şey, yaşayan bir ölü gibiyim.
Yüreğimde başkasıyla evlendiğin korkusu var.
Ya da sevdiysen bir başkasını, eyvah eyvah.
Benim baştan istediğim hiçbir şey olmamıştı.
Belki bu kez olur.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari. Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari. Bari gitme.
Bari gitme.
Benim baştan istediğim hiçbir şey olmamıştı. Belki bu kez olur.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari. Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari gitme.
Bari gitme.
Gitme.
Gitme. Gitme.
Traducere în română
Astă seară este prima zi din viața mea fără tine.
Totul este în modul de a gândi, sunt ca un mort viu.
Există o teamă în inima mea că te căsătorești cu altcineva.
Sau dacă ai iubit pe altcineva, oh, nu.
Nu mi-am dorit nimic în primul rând.
Poate se va întâmpla de data asta.
Măcar nu pleca, măcar nu lăsa nopțile să se transforme în dimineți.
Cel puțin nu ar trebui să fie nimeni lângă tine.
Să fie ceea ce spun eu măcar o dată.
Măcar nu pleca, măcar nu lăsa nopțile să se transforme în dimineți. Cel puțin nu ar trebui să fie nimeni lângă tine.
Să fie ceea ce spun eu măcar o dată. Măcar să nu te duci.
Măcar să nu te duci.
Nu mi-am dorit nimic în primul rând. Poate se va întâmpla de data asta.
Măcar nu pleca, măcar nu lăsa nopțile să se transforme în dimineți.
Cel puțin nu ar trebui să fie nimeni lângă tine.
Să fie ceea ce spun eu măcar o dată.
Cel puțin nopțile nu se transformă în dimineți.
Cel puțin nu ar trebui să fie nimeni lângă tine. Să fie ceea ce spun eu măcar o dată.
Măcar să nu te duci.
Măcar să nu te duci.
Nu pleca.
Nu pleca. Nu pleca.