Mai multe piese de la Rıza Sarıtaş
Descriere
Cuvintele sună ca un șoaptă nocturnă într-o cameră goală, unde chiar și pereții cunosc numele altcuiva. Muzica se întinde ca fumul de la un chibrit - ușor, dar cu amărăciune, lăsând în aer mirosul a ceva ce s-a stins demult. Aici nu este loc pentru noi atingeri, doar amintiri care te țin strâns de mână și nu te lasă să pleci.
Fiecare vers este ca un pas pe pavajul ud: tăcut, încăpățânat, cu speranța că după colț va apărea brusc o umbră familiară. În aceste sunete nu există o disperare zgomotoasă, ci mai degrabă o oboseală caldă din cauza a ceea ce nu poate fi înlocuit și o încăpățânare tăcută - de a păstra chiar și durerea, doar pentru ca ea să rămână reală.
Muzica pare să facă o pauză după fiecare suspin, lăsând spațiu pentru propria tăcere. Nu este vorba despre sfârșit, ci despre viața cu fantome - când chiar și singurătatea miroase a iubire.
Versuri și muzică: Riza Sarytas / Tarik Tyril
Aranjament: Riza Sarytas / Kerem Chakiroglu
Chitară: Tugrul Bafra
Ud: Tarik Tyril
Înregistrare: Fadeout Studios.
Mixaj/Masterizare: Kerem Çakıroğlu
Label: Pasay Music
Fotografie: Emre Pekçakir
Coperta: Mirsad Baydemir
Versuri și traducere
Original
Ellerimi bağladım.
Yok yerimi ağladım.
Her gece hayalinle gün yüzü bırakmadın.
Bendim en çok yanan, gözlerine aldanan.
Sevmediğim yalan.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum seni bir başıma.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum seni bir başıma.
Bir gün beni anlarsın.
Sen de çok ağlarsın.
Karşıma çıkamazsın, ah.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum seni bir başıma.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum bizi bir başıma.
Traducere în română
Mi-am legat mâinile.
Am plâns degeaba.
Nu ai părăsit lumina zilei cu visele tale în fiecare noapte.
Eu am fost cel care s-a ars cel mai mult și am fost înșelat de ochii tăi.
Ceea ce nu-mi place sunt minciunile.
Nu am înlocuit pe nimeni.
Mâinile mele nu pot ține alte mâini. Dacă ai putea iubi din nou, ca înainte.
te traiesc singur.
Nu am înlocuit pe nimeni.
Mâinile mele nu pot ține alte mâini. Dacă ai putea iubi din nou, ca înainte.
te traiesc singur.
Într-o zi mă vei înțelege.
Plangi si tu mult.
Nu mă poți înfrunta, ah.
Nu am înlocuit pe nimeni.
Mâinile mele nu pot ține alte mâini. Dacă ai putea iubi din nou, ca înainte.
te traiesc singur.
Nu am înlocuit pe nimeni.
Mâinile mele nu pot ține alte mâini. Dacă ai putea iubi din nou, ca înainte.
traiesc singur pe noi.