Mai multe piese de la Tetha
Mai multe piese de la kaanwein
Descriere
Cuvintele se destramă aici, ca cenușa de la țigară - par să sune, dar nu mai au niciun sens. Dragostea s-a pierdut, dar memoria păstrează cu încăpățânare imagini: fotografii, parcuri goale, conversații pe care ai vrea să le ștergi cu o radieră. Totul pare instabil și ireal - oamenii sunt lângă tine, dar nu au niciun sens, parcă fiecare joacă un personaj într-o piesă de teatru nocturnă.
Există o ușoară naivitate în mărturisirea:„credeam că inima e una, dar s-a dovedit că nu e așa”. În asta se regăsește o uimire aproape copilărească, amestecată cu oboseala unui adult care cunoaște deja prețul înșelăciunilor și promisiunilor. Și totuși, printre toată această ceață, se strecoară o tandrețe: nu cuvintele, nu jurămintele erau speciale, ci ochii. Ele sunt cele care dezvăluie adevărul, pe care nicio frază nu-l poate ascunde.
Rezultă o mărturisire amară despre cum noaptea face omul străin, iar dimineața - și mai îndepărtat. Dar în această tristețe există ceva cald și sincer: recunoașterea slăbiciunii sună întotdeauna mai viu decât cele mai corecte cuvinte.
Versuri și traducere
Original
I don't love you anymore.
Ah sözler anlamsız.
Aşkım kaybettim aşkı.
Sandım erken ulaştım.
O kız rüyalara daldı. Sözler anlamsız.
Aşkım kaybettim aşkı.
Sandım erken ulaştım.
O kız rüyalara daldı. Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil.
Zannettim hislerim eksik. Ah! Özel olan gözlerinmiş meğer.
Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil.
Bu kalbi beraber deştik diye kendini fena etme iste.
Gece olduğunda herkesi yine gömdüğümde yanındakilerin umrunda değil.
Kimsin gece olduğunda? Kimsin sabah olduğunda? İçtin seni bulduğumda.
Yani farklı biri olmuşsam, gerçek beni bulmuşsa.
Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil. Zannettim hislerim eksik. Ah!
Özel olan gözlerinmiş meğer. Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil.
Bu kalbi beraber deştik diye kendini fena etme iste.
Sana söylesem seni özlediğimi ama biliyorum beni görmediğini hiç. Hayır, bu gece bitmiyor.
İçip kaybettim benliğimi hep aynı. Bana tavırların bir farklı. Dolanalım gel canım aynı parkı.
Değişti bütün herkes. Keşke kalabilseydik biz aynı.
Yanıyor sigaram elimde fotoğraflar.
Kaldık evet biz çok önce de anıyla doldu bak şu raflar. Bana söylediğin yalan laflar. İnanmam bir daha o yalanlara.
Sıkıldım oyunlardan. Gel de geleyim yanına bir ara bana.
Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil. Zannettim hislerim eksik. Ah!
Özel olan gözlerinmiş meğer. Yaram evet ama yârim değil. Narin ama kalbim bir değil.
Bu kalbi beraber deştik diye kendini fena etme iste.
Traducere în română
nu te mai iubesc.
Oh, cuvintele sunt lipsite de sens.
Dragostea mea, mi-am pierdut dragostea.
Credeam că am ajuns mai devreme.
Fata aceea a căzut în vise. Cuvintele sunt lipsite de sens.
Dragostea mea, mi-am pierdut dragostea.
Credeam că am ajuns mai devreme.
Fata aceea a căzut în vise. Rana mea, da, dar nu iubitul meu. Este delicat, dar inima mea nu este la fel.
Am crezut că îmi lipsesc sentimentele. Ah! Se dovedește că ochii tăi sunt speciali.
Rana mea, da, dar nu iubitul meu. Este delicat, dar inima mea nu este aceeași.
Nu te răni doar pentru că am străpuns această inimă împreună.
Când vine noaptea și îi îngrop pe toți din nou, celor din jurul tău nu le pasă.
Cine esti tu noaptea? Cine esti tu dimineata? Ai băut când te-am găsit.
Adică dacă aș fi devenit o altă persoană, dacă adevăratul eu ar fi fost găsit.
Rana mea, da, dar nu iubitul meu. Este delicat, dar inima mea nu este aceeași. Am crezut că îmi lipsesc sentimentele. Ah!
Se dovedește că ochii tăi sunt speciali. Rana mea, da, dar nu iubitul meu. Este delicat, dar inima mea nu este aceeași.
Nu te răni doar pentru că am străpuns această inimă împreună.
Dacă ți-aș spune că mi-e dor de tine, dar știu că nu mă vezi niciodată. Nu, noaptea asta nu se termină.
Am băut și m-am pierdut, mereu la fel. Atitudinea ta față de mine este diferită. Să ne plimbăm prin același parc, dragă.
Toată lumea s-a schimbat. Mi-aș dori să rămânem la fel.
Îmi arde țigara, fotografii în mână.
Da, am stat acolo de mult. Uite, aceste rafturi sunt pline de amintiri. Minciunile pe care mi le-ai spus. Nu voi mai crede acele minciuni.
M-am plictisit de jocuri. Vino și lasă-mă să vin la tine și să mă suni.
Rana mea, da, dar nu iubitul meu. Este delicat, dar inima mea nu este aceeași. Am crezut că îmi lipsesc sentimentele. Ah!
Se dovedește că ochii tăi sunt speciali. Rana mea, da, dar nu iubitul meu. Este delicat, dar inima mea nu este aceeași.
Nu te răni doar pentru că am străpuns această inimă împreună.