Mai multe piese de la Monsieur Nov
Descriere
Nu există romantism în lumina blândă a veiozei – este doar chimie pură. Când aerul se încălzește cu respirația, cuvintele se transformă în comenzi, iar muzica – în metronom pentru bătăile inimii. Aici nu este vorba despre sentimente, ci despre putere, despre plăcerea de a ține momentul în palme și de a-l elibera doar atunci când totul tremură deja de tensiune.
Puțin teatru, puțin haos, și iată că vecinii știu deja toate detaliile acestei mici drame pentru doi. Dar cine a spus că pasiunea trebuie să fie politicoasă? Uneori, dimineața este mai bine să o întâmpini fără scuze, cu părul ciufulit și senzația că noaptea a meritat cu adevărat nervii.
Versuri și traducere
Original
Dis-moi, babe
J'arrache ta lingerie, tes bas résilles
J'ai des idées bre-som, si tu veux goûter aux dingueries
Viens par ici, baby
Je t'attache au bord du lit, tu veux l'cuni'
C'est bre-som dans la bre-cham
De matériel, je suis muni
Pour te punir, baby
Tu me dis, "Plus vite"
Mais on n'est pas pressé, j'te mets la fessée
Je sais ce que tu veux, babe
Je te tire par les cheveux, babe
Tu me dis qu'elle a bon goût, va transpercer ton cou
Dis-moi que t'aimes ça (Oh, babe)
Dis-moi que t'aimes ça (Dis-moi qui je suis, dis-moi qui)
Dis-moi que t'aimes ça (Regarde-moi dans les yeux)
Dis-moi que t'aimes ça (Dis-moi que tu aimes, dis)
Dis-moi que
J'arrache tous tes habits, j'suis très habile
Reste sur tes genoux
Je suis en mission, je joue ma vie
Tu es ravie, baby
Les voisins savent maintenant qui je suis
Tu fais trop d'bruits (Shh)
Toi tu crois que je joue
Le matin, midi, soir et la nuit
Je te détruis, baby
Tu es toute humide
J'te mets la fessée, tu m'dis de n'pas cesser
Je te tire par les cheveux, baby
C'est ce que tu voulais, baby
J'ai changé d'endroit
J'te laisse sans voix
Dis-moi que t'aimes ça (Oh, baby)
Dis-moi que t'aimes ça (Regarde-moi dans les yeux, dis-moi)
Dis-moi que t'aimes ça (Dis-moi qui je suis, dis-moi qui, yeah)
Dis-moi que t'aimes ça (Dis-moi que tu aimes)
Dis-moi que
Voilà ta sentence (Sentence)
Ton corps en trans
Babe, je veux voir tes jambes trembler
Et on recommence
J'ai de la chance
D'encore voir enfin ton dos cambré, ouh-ouh
Dis-moi que t'aimes ça
Non, s'te plait, c'est trop
Traducere în română
Spune-mi, iubito
Îți smulg lenjeria, ciorapii din plasă
Am idei bre-som, dacă vrei să gusti nebunile
Vino aici, iubito
Te leg de marginea patului, vrei cunnilingus
Este bre-som în bre-cham
Sunt dotat cu echipament
Să te pedepsesc, iubito
Tu imi spui "mai repede"
Dar nu ne grăbim, te voi bate
Știu ce vrei, iubito
Te trag de păr, iubito
Spune-mi că are un gust bun, îți va străpunge gâtul
Spune-mi că îți place (Oh, iubito)
Spune-mi că îți place (Spune-mi cine sunt, spune-mi cine)
Spune-mi că îți place (Privește-mă în ochi)
Spune-mi că îți place (Spune-mi că îți place, spune-mi)
Spune-mi asta
Îți smulg toate hainele, sunt foarte deșteaptă
Stai în genunchi
Sunt într-o misiune, joc cu viața mea
Ești încântat, iubito
Vecinii știu acum cine sunt
Faci prea mult zgomot (Shh)
Crezi că mă joc
Dimineața, prânzul, seara și noaptea
Te distrug, iubito
Sunteți toți ud
Te voi bate, spune-mi să nu mă opresc
Te trag de păr, iubito
Asta ai vrut tu, iubito
Am schimbat locația
te las fara cuvinte
Spune-mi că îți place (Oh, iubito)
Spune-mi că îți place (Privește-mă în ochi, spune-mi)
Spune-mi că îți place (Spune-mi cine sunt, spune-mi cine, da)
Spune-mi că îți place (Spune-mi că îți place)
Spune-mi asta
Aceasta este propoziția ta (propoziție)
Corpul tău în trans
Dragă, vreau să-ți văd picioarele tremurând
Și începem din nou
Sunt norocos
Pentru a-ți vedea în sfârșit spatele arcuit din nou, oh-ooh
Spune-mi că îți place
Nu, te rog, e prea mult