Descriere
O scrisoare care a rămas fără plic. Cu data scrisă într-un colț al caietului și melancolia care se strecoară odată cu liniștea serii. Fiecare cuvânt sună de parcă ar fi dictat de o cameră goală - aceeași cameră în care odată se aduna o companie zgomotoasă, iar acum ecoul răsună doar în amintirile altora.
În aceste rânduri se simte atât tandrețe, cât și o ușoară jenă: poate că destinatarul trăiește de mult o altă viață, cu copii, obiceiuri noi și mic dejunuri, iar autorul încă mai ține în mâini o casetă veche din anii '90. Și totuși, scrisoarea merge înainte cu încăpățânare, fără a cere răspuns, dar sperând în secret la o replică – fie un smiley, fie o frază fragmentară.
Amintirile despre noaptea petrecută în„cabaña del turmo” sună ca un refren, ca o parolă într-un club uitat: odată, toți râdeau împreună, iar acum râsul pare să fi fost înlocuit de tăcere. Și tot ce rămâne este să recunoști: oamenii se schimbă. Dar cât de dulce este uneori să redai o melodie veche, pentru a-i simți din nou pe cei care erau„înainte”.
Versuri și traducere
Original
20 de abril del 90
Hola Chata, ¿cómo estás?
¿Te sorprende que te escriba?
Tanto tiempo, es normal
Pues es que estaba aquí solo
Me había puesto a recordar
Me entró la melancolía
Y te tenía que hablar
¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo?
Las risas que nos hacíamos antes todos juntos
Hoy no queda casi nadie de los de antes
Y los que hay han cambiado
Han cambiado, sí
Pero bueno, ¿tú qué tal?, di
Lo mismo hasta tienes críos
¿Qué tal te va con el tío ese?
Espero sea divertido
Yo, la verdad, como siempre
Sigo currando en lo mismo
La música no me cansa
Pero me encuentro vacío
¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo?
Las risas que nos hacíamos antes todos juntos
Hoy no queda casi nadie de los de antes
Y los que hay, han cambiado
Han cambiado, uh
Bueno, pues ya me despido
Si te mola, me contestas
Espero que mis palabras
Desordenen tu conciencia
Pues nada chica, lo dicho
Hasta pronto, si nos vemos
Yo sigo con mis canciones
Y tú sigue con tus sueños
¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo?
Las risas que nos hacíamos antes todos juntos
Hoy no queda casi nadie de los de antes
Y los que hay han cambiado
Han cambiado, sí
Traducere în română
20 aprilie 90
Bună Chata, ce mai faci?
Ești surprins că îți scriu?
Atâta timp, e normal
Ei bine, am fost aici singur
Începusem să-mi amintesc
melancolia m-a cuprins
Și a trebuit să vorbesc cu tine
Îți amintești noaptea aceea în cabana Turmo?
Râsetele pe care le faceam împreună
Astăzi nu a mai rămas aproape nimeni dintre cei de înainte
Și cele care există s-au schimbat
S-au schimbat, da
Dar ei bine, ce mai faci?, spune
Același lucru chiar și tu ai copii
Ce faci cu tipul acela?
Sper să fie distractiv
Eu, adevărul, ca întotdeauna
Inca lucrez la acelasi lucru
Muzica nu mă obosește
Dar mă trezesc goală
Îți amintești noaptea aceea în cabana Turmo?
Râsetele pe care le faceam împreună
Astăzi nu a mai rămas aproape nimeni dintre cei de înainte
Și cele care există s-au schimbat
S-au schimbat, uh
Ei bine, îmi iau rămas bun acum.
Daca iti place, raspunde-mi
Sper cuvintele mele
Dezordonează-ți conștiința
Ei bine, nimic fata, ce am spus
Ne vedem curând, dacă ne vedem
Continui cu melodiile mele
Și tu continui cu visele tale
Îți amintești noaptea aceea în cabana Turmo?
Râsetele pe care le faceam împreună
Astăzi nu a mai rămas aproape nimeni dintre cei de înainte
Și cele care există s-au schimbat
S-au schimbat, da