Mai multe piese de la Lea Marie
Mai multe piese de la Luca-Dante Spadafora
Mai multe piese de la Beats by Luca
Descriere
Ca și cum cineva lipeste penele bucată cu bucată: mai întâi una, apoi alta, și deja nu mai doare atât de tare să cazi. Îndoielile se transformă în opriri ușoare: nu o victorie asupra sinelui, ci o reparație prudentă a aripilor. Casa nu este o adresă, ci chiar mâna care te prinde când cazi, iar în această simplitate se află o adevăr aproape copilăresc, care te liniștește mai mult decât explicațiile lungi.
Există și o ironie caldă în asta: maturitatea știe să calculeze pierderile și câștigurile, iar aici totul se reduce la un simplu„lipici”. Poți pierde - și nu e nimic grav; poți cădea - și nu rămâi singur pe pământ. Cuvintele sună ca o amintire că uneori casa trăiește în lucrurile mărunte: în iertarea greșelilor, în disponibilitatea de a cădea împreună și în acel„Du, du...”, care transformă mâna altuia într-un port sigur.
Versuri și traducere
Original
D-d-du bist mein Zuhause. Du, du. Immer dann, wenn ich an mir zweifel.
Immer, immer, immer dann. Hebst du mich auf.
War wie ein Vogel ohne Federn, fall' dem Boden entgegen.
Du klebst sie mir einzeln dran, bis ich fliegen kann, wieder fliegen kann.
Du's auch okay, wenn wir verlieren, ganz egal, was uns auch passiert.
Und wenn du fällst, dann fall' ich mit.
Denn du bist mein Zuhause. Du, du. Immer dann, wenn ich an mir zweifel.
Immer, immer, immer dann. Hebst du mich auf. Immer dann, immer dann. D-d-du bist mein
Zuhause. Immer dann, wenn ich an mir zweifel.
Hebst du mich auf.
Denn du bist mein Zuhause.
Immer dann, wenn ich an mir zweifel.
Hebst du mich auf.
Denn du bist, du bist mein Zuhause. Du bist, du bist mein Zuhause.
Du bist mein Zuhause, wenn ich nicht weiß, wo Zuhause ist.
Und ich traue es mich kaum zu sagen, kann's nicht ertragen, dass du weg bist. Ist schon okay, ich kann's verstehen, dass meine
Fehler übersehen. Ich hab dich lieb, weiß, hab dich lieb.
Denn du bist mein Zuhause. Du, du. Immer dann, wenn ich an mir zweifel.
Immer, immer, immer dann. Hebst du mich auf.
D-d-du bist mein Zuhause. Immer dann, wenn ich an mir zweifel.
Hebst du mich auf.
Denn du bist mein Zuhause. Immer dann, wenn ich an mir zweifel.
Hebst du mich auf. Denn du bist, du bist mein Zuhause. Du bist, du bist mein
Zuhause.
Traducere în română
Tu ești casa mea. Tu, tu. Ori de câte ori mă îndoiesc de mine.
Întotdeauna, întotdeauna, întotdeauna atunci. Mă ridici?
Era ca o pasăre fără pene, căzând la pământ.
Lipi-le pe mine una câte una până pot zbura, pot zbura din nou.
De asemenea, ești bine dacă pierdem, indiferent ce ni s-ar întâmpla.
Și dacă tu cazi, atunci voi cădea cu tine.
Pentru că tu ești casa mea. Tu, tu. Ori de câte ori mă îndoiesc de mine.
Întotdeauna, întotdeauna, întotdeauna atunci. Mă ridici? Întotdeauna atunci, întotdeauna atunci. Da-tu-ești a mea
Acasă. Ori de câte ori mă îndoiesc de mine.
Mă ridici?
Pentru că tu ești casa mea.
Ori de câte ori mă îndoiesc de mine.
Mă ridici?
Pentru că ești, ești casa mea. Tu ești, tu ești casa mea.
Tu ești casa mea când nu știu unde este casa.
Și cu greu îndrăznesc să o spun, nu suport că ai plecat. E în regulă, pot să înțeleg că al meu
Erori trecute cu vederea. Te iubesc, știu, te iubesc.
Pentru că tu ești casa mea. Tu, tu. Ori de câte ori mă îndoiesc de mine.
Întotdeauna, întotdeauna, întotdeauna atunci. Mă ridici?
Tu ești casa mea. Ori de câte ori mă îndoiesc de mine.
Mă ridici?
Pentru că tu ești casa mea. Ori de câte ori mă îndoiesc de mine.
Mă ridici? Pentru că ești, ești casa mea. Tu ești, ești a mea
Acasă.