Descriere
Vocea te trage spre locul unde e cald și nu trebuie să explici nimic – pur și simplu să mergi împreună, chiar dacă ieri totul a mers prost. Pe buze – mărturisire, în ochi – rugăminte pentru o șansă: să nu ștergi totul dintr-o dată, să mai dai încă o zi de pace. Muzica pare să bandajeze cu grijă rănile și, în același timp, să facă cu ochiul: da, puțin naiv, dar plăcut - ca un ceai într-o seară ploioasă. În cuvinte - curaj pocăit: promisiunile și temerile s-au amestecat, ca niște bilete vechi în buzunar, care încă ard de speranță. Repetarea„doar tu” sună ca o mantră care liniștește și te face să crezi puțin. O ușoară dramaturgie, dar fără patos – mai degrabă o mărturisire confortabilă, pe care vrei să o șoptești la despărțire și să lași să spere.
Text: Lukasz Senicki, Czadoman
Muzică: Lukasz Senicki, Czadoman
Aranjament, mixaj, masterizare: Studioul lui Lukasz Senicki
Chitară: Bartek Mechnikowski
Scenariu: Pavel Dudek
Fotografie, montaj: Michal Jagello
Asistent operator: Damian Rovicki
MUA: Alexandra Lipka
Model: Olivia Twarowska
Versuri și traducere
Original
Do nieba za rękę, tam gdzie Ty.
Otwieram zmęczone oczy. Trzeba przeżyć dzień.
Nieodczytanych wiadomości sześć, z czego pięć od Ciebie. Wiem, wczoraj poszło nam źle.
Nie jestem dumny, lecz nie przekreślaj mnie.
Jeszcze nie.
Do nieba za rękę pójdę z Tobą tam, gdzie będziesz Ty.
Do nieba poprowadź. Chodźmy dziś. Bo moją ostoją jesteś
Ty i moją Troją. Tylko Ty moją ostoją.
Tylko Ty. Tak, tylko Ty. Tylko Ty.
Mieliśmy lecieć jutro poukładać świat.
Czekałem jak ten porzucony pies, tonąc bez nadziei.
Wiem, wczoraj nie byłem tym, komu zaufałaś, lecz nie przekreślaj mnie.
Jeszcze, jeszcze nie.
Do nieba za rękę pójdę z Tobą tam, gdzie będziesz Ty. Do nieba poprowadź. Chodźmy dziś.
Bo moją ostoją jesteś Ty i moją Troją.
Tylko Ty moją ostoją.
Tylko Ty.
Tak, tylko Ty. Tylko Ty.
A jeśli moje niebo to drżenie Twoich ust.
Czy znajdziesz mnie? Znajdziesz mnie?
Bo już wiesz, że. . .
Do nieba za rękę pójdę z Tobą tam, gdzie będziesz Ty. Do nieba poprowadź. Chodźmy dziś.
Bo moją ostoją jesteś
Ty i moją Troją.
Tylko Ty moją ostoją.
Tylko Ty.
Tak, tylko Ty. Tylko Ty.
Za rękę do nieba.
Za rękę do nieba.
Ło, o, o, o, o!
Traducere în română
Mână în mână către cer, unde ești.
Îmi deschid ochii obosiți. Trebuie să supraviețuiești zilei.
Șase mesaje necitite, dintre care cinci sunt de la tine. Știu, ne-am descurcat rău ieri.
Nu sunt mândru, dar nu mă lua în considerare.
Nu încă.
Voi merge mână în mână cu tine în rai, oriunde te-ai afla.
Condu-mă în rai. Să mergem astăzi. Pentru că ești stânca mea
Tu și Troia mea. Doar tu ești stânca mea.
Doar tu. Da, doar tu. Doar tu.
Trebuia să mergem mâine să rezolvăm lumea.
Am așteptat ca un câine abandonat, înecându-mă fără speranță.
Știu, ieri nu am fost cel în care ai avut încredere, dar nu mă exclude.
Nu încă, nu încă.
Voi merge mână în mână cu tine în rai, oriunde te-ai afla. Condu-mă în rai. Să mergem astăzi.
Pentru că refugiul meu ești tu și Troia mea.
Doar tu ești stânca mea.
Doar tu.
Da, doar tu. Doar tu.
Și dacă raiul meu este tremurul buzelor tale.
Mă vei găsi? Mă vei găsi?
Pentru că știi deja asta. . .
Voi merge mână în mână cu tine în rai, oriunde te-ai afla. Condu-mă în rai. Să mergem astăzi.
Pentru că ești stânca mea
Tu și Troia mea.
Doar tu ești stânca mea.
Doar tu.
Da, doar tu. Doar tu.
Mână în mână către cer.
Mână în mână către cer.
Uau, o, o, o!