Mai multe piese de la Jakone
Mai multe piese de la Kiliana
Descriere
Conexiunea este din nou întreruptă - fie de telefon, fie de inimile noastre. Cronologia mea este o sulă goală, primăvara a venit în curte, dar inima mea este complet goală. Asfaltul strălucește în ploaie, ca zăpada după o noapte nedormită, ca și cum orașul însuși ar cânta odată cu acest dans rupt. Cuvintele sunt încurcate, telefonul atârnă apatic, dar inima mea este atrasă de locul unde s-ar putea afla răspunsul. Puțină dramă, puțină nerostire - și o dorință eternă de a apăsa din nou „reluare”.
Producătorul Arthur Astvachatrian
Versuri și traducere
Original
Эй, эй
Алё-алё, связи снова нету
Этот холод твой игнорит лето
Не читаю, пролистаю ленту
А ты читаешь, но без ответа
Мечтаю увидеть тебя здесь
Но считаю, тебе лучше без
Я останусь в этом грустном dance'е
И больше так не смогу запеть
Полупьяный, полумокрый дождь
Твои слёзы плавят мою ладонь
Сам не знаю, уже пою о ком
Ты разная вся, как калейдоскоп
Ты палишь мои шаги, кучу звонков
Карты под стол, стволы на стол
Просишь: "Оставь", я прошу: "Постой"
На место поставь мою любовь
Асфальт мокрый, как мои глаза, я нарезаю по МКАДу
Тут весна, а я пуста, как и мой бак
Оставь! Меняй меня на девочек и кайф
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что ты там
Асфальт мокрый, как мои глаза, я нарезаю по МКАДу
Тут весна, а я пуста, как и мой бак
Оставь! Меняй меня на девочек и кайф
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что ты там
Алле, ты как там? А я, вот, пою тебе
И вроде отзывается по весне
Я не с ним, а ты не с ней
Объясниться не успел, и никаких "нас" больше нет
Но ведь ты сам себя загнал, опять упал
Пятибалльный твой загон всё подорвал
Ты палишь-палишь-палишь мой профиль
Ты палишь всё, ведь цветы не профит
Оставь меня, бери снова
Остановись, ты ещё не враг
Я знала другой, но тебе остался последний шанс
(Асфальт мокрый, как мои-)
Асфальт мокрый, как мои глаза, я нарезаю по МКАДу
Тут весна, а я пуста, как и мой бак
Оставь! Меняй меня на девочек и кайф
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что ты там
Асфальт мокрый, как мои глаза, я нарезаю по МКАДу
Тут весна, а я пуста, как и мой бак
Оставь! Меняй меня на девочек и кайф
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что ты там
Traducere în română
Hei, hei
Bună, bună, din nou nicio legătură
Această răceală a ta ignoră vara
Nu citesc, voi derula prin feed
Și ai citit, dar fără un răspuns
Visez să te văd aici
Dar cred că ești mai bine fără
Voi rămâne în acest dans trist
Și nu voi mai putea cânta așa
Jumătate beat, jumătate ploaie umedă
Lacrimile tale îmi topesc palma
Nu știu, deja cânt despre cine
Sunteți cu toții diferiți, ca un caleidoscop
Îmi arzi pașii, o grămadă de apeluri
Cărți sub masă, cufăre pe masă
Tu intrebi: „Lasa-l”, eu intreb: „Stai”
Pune dragostea mea la locul ei
Asfaltul este ud, ca ochii mei, am tăiat de-a lungul șoselei de centură a Moscovei
Aici e primăvară și sunt gol, ca rezervorul meu.
Lasă-l! Schimbă-mă cu fete și bucură-te
Știu că știi că știu că ești acolo
Asfaltul este ud, ca ochii mei, am tăiat de-a lungul șoselei de centură a Moscovei
Aici e primăvară și sunt gol, ca rezervorul meu.
Lasă-l! Schimbă-mă cu fete și bucură-te
Știu că știi că știu că ești acolo
Buna, ce mai faci acolo? Și iată-mă, cântându-ți
Și pare să răspundă primăverii
Eu nu sunt cu el și tu nu ești cu ea
Nu am avut timp să mă explic și nu mai există „noi”
Dar te-ai condus singur, ai căzut din nou
Corelul tău de cinci puncte a subminat totul
Îmi împuști, împuști, îmi tragi profilul
Arde totul, pentru că florile nu sunt un profit
Lasă-mă, ia-mă din nou
Oprește-te, încă nu ești inamicul
Știam pe altcineva, dar ai o ultimă șansă
(Asfaltul este ud, ca al meu-)
Asfaltul este ud, ca ochii mei, am tăiat de-a lungul șoselei de centură a Moscovei
Aici e primăvară și sunt gol, ca rezervorul meu.
Lasă-l! Schimbă-mă cu fete și bucură-te
Știu că știi că știu că ești acolo
Asfaltul este ud, ca ochii mei, am tăiat de-a lungul șoselei de centură a Moscovei
Aici e primăvară și sunt gol, ca rezervorul meu.
Lasă-l! Schimbă-mă cu fete și bucură-te
Știu că știi că știu că ești acolo