Mai multe piese de la Odys
Descriere
Producător: Odis
Programator: Odis
Vocal: Lav'
Autor text: Patrick Skrzydło
Compozitor: Dominic Urbáez Gómez.
Versuri și traducere
Original
Wciąż delektuję się swoim bólem, póki w ogóle cokolwiek czuję.
Emocje biorą powoli górę, więc nie pytaj o nią. Nie wiem, co u niej.
Choć dawno już nie patrzę w twoją stronę, to tylko Ty znasz to, co we mnie płonie.
Rozdrap moje rany. Chcę z Tobą się wykrwawić.
Weź moje wszystkie plany gdzieś pozwól znowu marzyć. Bo nie widzę już nic. Bo nie widzę już nic.
Bo nie widzę już nic. Ciągle idę na oślep. I tak spływają dni. Dawno nie płyną łzy.
Moje c'est la vie. To moje pasmo nocne. Bo nie widzę już nic. Bo nie widzę już nic.
Bo nie widzę już nic. Ciągle idę na oślep. I tak spływają dni. Dawno nie płyną łzy.
Moje c'est la vie. To moje pasmo nocne.
Nie widzę twarzy, nie widzę sumień. Tak wielu rzeczy wciąż nie rozumiem.
Nie planowałem zostać na dłużej.
Nie planowałem, lecz chyba muszę, bo powoli duszę się w swojej skórze i wciąż leczę duszę z wielu zaburzeń, by nie działać znów wbrew swojej naturze.
I unoszę znów brew, bo czuję burzę, gdy widzę Twój uśmiech znów w miniaturze i znowu nie usnę.
I znowu wrócę gdzieś chwilę po szóstej i znów zanucę, że nie widzę już nic. Że nie widzę już nic.
Rozdrap moje rany. Chcę z Tobą się wykrwawić.
Weź moje wszystkie plany gdzieś pozwól znowu marzyć. Bo nie widzę już nic. Bo nie widzę już nic.
Bo nie widzę już nic. Ciągle idę na oślep. I tak spływają dni. Dawno nie płyną łzy.
Moje c'est la vie. To moje pasmo nocne. Bo nie widzę już nic. Bo nie widzę już nic.
Bo nie widzę już nic. Ciągle idę na oślep. I tak spływają dni. Dawno nie płyną łzy.
Moje c'est la vie. To moje pasmo nocne. To moje pasmo nocne. To moje pasmo nocne.
Traducere în română
Încă mă bucur de durerea mea în timp ce simt orice.
Emoțiile trec încet pe tine, așa că nu întreba despre ea. Nu știu cum este.
Chiar dacă nu te-am mai uitat de mult în direcția ta, doar tu știi ce arde în mine.
Deschide-mi rănile. Vreau să sângerez cu tine.
Du-mi toate planurile undeva și lasă-mă să visez din nou. Pentru că nu mai văd nimic. Pentru că nu mai văd nimic.
Pentru că nu mai văd nimic. Merg orbește. Și așa trec zilele. Lacrimile nu mai curg de mult.
My c'est la vie. Aceasta este trupa mea de noapte. Pentru că nu mai văd nimic. Pentru că nu mai văd nimic.
Pentru că nu mai văd nimic. Merg orbește. Și așa trec zilele. Lacrimile nu mai curg de mult.
My c'est la vie. Aceasta este trupa mea de noapte.
Nu văd fețe, nu văd conștiințe. Sunt atât de multe lucruri pe care încă nu le înțeleg.
Nu am plănuit să stau mult.
Nu mi-am planificat, dar cred ca trebuie, pentru ca incet incet ma sufoc in piele si inca imi vindec sufletul de multe tulburari ca sa nu mai actionez impotriva firii mele.
Si ridic din nou spranceana pentru ca simt o furtuna cand iti vad din nou zambetul in miniatura si nu mai adorm.
Și mă voi întoarce din nou, cândva după șase, și o să fredonez din nou că nu mai văd nimic. Că nu mai văd nimic.
Deschide-mi rănile. Vreau să sângerez cu tine.
Du-mi toate planurile undeva și lasă-mă să visez din nou. Pentru că nu mai văd nimic. Pentru că nu mai văd nimic.
Pentru că nu mai văd nimic. Merg orbește. Și așa trec zilele. Lacrimile nu mai curg de mult.
My c'est la vie. Aceasta este trupa mea de noapte. Pentru că nu mai văd nimic. Pentru că nu mai văd nimic.
Pentru că nu mai văd nimic. Merg orbește. Și așa trec zilele. Lacrimile nu mai curg de mult.
My c'est la vie. Aceasta este trupa mea de noapte. Aceasta este trupa mea de noapte. Aceasta este trupa mea de noapte.