Mai multe piese de la Abhijeet
Mai multe piese de la Shreya Ghoshal
Descriere
Este amuzant și emoționant în același timp: inima încearcă să-și explice starea, dar nu reușește decât să scoată un șir de cuvinte incoerente, jumătăți de glume și suspine neajutorate.
Pare că totul este clar – bate, se agită, arde – dar nu se știe cum să se exprime frumos și corect.
Rezultă o mărturisire cu un zâmbet:„da, motorul e vechi, zgomotos, dar totuși te duce doar la tine”.
Și în această insistență naivă, aproape copilărească, există ceva deosebit de sincer – când iubirea nu sună ca un jurământ pompos, ci ca o baladă ușor falsă, dar foarte sinceră.
Cântăreț: Abhijit Bhattacharya, Shreya Ghoshal
Versuri: Rajiv Barnwal
Muzică: Lalit Pandit
Casa de discuri: T-Series
Versuri și traducere
Original
हे। हा। हे। दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां करें?
कह दें तुझे या दिल में रखें? बोलो न क्या करें?
दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न बेशर्म, बिल्कुल खटारा -है। -तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां करें?
कह दें तुझे या दिल में रखें?
बोलो न क्या -करें?
-दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न -बेशर्म, बिल्कुल खटारा है। -तू करे दिल बेकरार। क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
पहले भी कितनी दफा दिल ने कहा तुझे समझो ना मेरी वफा, -दूंगा दुआ तुझे। -रिश्ता कोई नहीं तेरा मेरा, होने लगा है तू पाबरा, तेरी झूठी वफा। जाएगी तू जहां आऊंगा मैं वहां, मेरी बनेगी तू आना तुझे -यहां। -क्यों -करे तू मुझसे प्यार?
-तू करे दिल बेकरार। तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले, तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले। जाने क्यों दिल ये तेरा है मेरे प्यार में, आंखों का तार है -मेरे इंतजार में। -रखूं जो दिल को तो रुके ना, आंखें दिखाऊं पर झुके ना। है ये तुझ पे बेदार। दिल के ख्यालों में बीते सवालों में, शब्द नए बोलूं, कुछ तो नया -कहो। -तू करे दिल बेकरार। क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां करें?
कह दें तुझे या दिल में रखें? बोलो न क्या करें?
दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न -बेशर्म, बिल्कुल खटारा है। -तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले, तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले।
Traducere în română
हे। हा। हे। दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां कंे?
कह दें तुझे या दिल में रखें? बोलो न क्या करें?
दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न बेशर्म, बिल्कुल खटारा -है। -तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां कंे?
कह दें तुझे या दिल में रखें?
बोलो न क्या -करें?
-दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न -बेशर्म, बिल्कुल खटारा है। -तू करे दिल बेकरार। क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
पहले भी कितनी दफा दिल ने कहा तुझे सो नो झिल मेरी वफा, -दूंगा दुआ तुझे। -रिश्ता कोई नहीं तेरा मेरा, होने लगा हा है हा पाबरा, तेरी झूठी वफा। जाएगी तू जहां आऊंगा मैं वहां, मेरी बगनीेनैं आना तुझे - यहां। -क्यों -करे तू मुझसे प्यार?
-तू करे दिल बेकरार। तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेलू वेले लेेले ले ले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले। जाने क्यों दिल ये तेरा है मेरे प्या॰ र आंखों का तार है -मेरे इंतजार में। -रखूं जो दिल को तो रुके ना, आंखें दिखर ऊर ऊखर खें झुके ना। है ये तुझ पे बेदार। दिल के ख्यालों में बीते सवालों मेलों नएब, शएं बोलूं, कुछ तो नया -कहो। -तू करे दिल बेकरार। क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां कंे?
कह दें तुझे या दिल में रखें? बोलो न क्या करें?
दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न -बेशर्म, बिल्कुल खटारा है। -तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेलू वेले लेेले ले ले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले।